Back to Surah
Word Analysis & Comparison
106. Surah • 3. Verse
Word Analysis
هَـٰذَا
hādhā
(of) this
Rashad Khalifa
The Final Testament
They shall worship the Lord of this shrine.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
So let them serve the Lord of this Sanctuary.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
So let them serve the Lord of this sanctuary.
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
So let them worship (Allâh) the Lord of this House (the Ka‘bah in Makkah),
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
therefore, let them worship the Lord of this House;[1]
1
This House: the Holy Kabah. The sentence means that the Quraish have attained to this blessing only by virtue of the House of Allah. They themselves acknowledge that the 360 idols, which they worship, are not its lord, but Allah alone is its Lord. He alone saved them from the invasion of the army of elephants. Him alone they had invoked for help against Abrahah’s army. It was His House the keeping of which enhanced their rank and position in Arabia, for before that they were dispersed and commanded no position whatever. Like the common Arab tribes, they too were scattered factions of a race. But when they rallied round this House in Makkah and began to serve it, they became, honorable throughout Arabia, and their trade caravans began to visit every part of the country fearlessly. Therefore, whatever they have achieved, it has been possible only by the help of the Lord of this House; therefore, they should worship Him alone.
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
they must worship the Lord of this House,
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
So let them worship the Lord of this House,
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
Let them adore the Lord of this House,
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
So let them worship the Lord of this House:
Mustafa Khattab
The Clear Quran
let them worship the Lord of this ˹Sacred˺ House,
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
Let them worship the Lord of this house of worship (Kabah- Mecca).
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
So let them serve the Lord of this House
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
So let them serve the Lord of this house
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
so let them worship the Lord of this House
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
let them worship the Lord of this House,
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
(They should be ever grateful to God for this favour and) therefore they should worship the Lord of this House (Ka`bah at Makkah),
George Sale
Holy Quran Translation
Let them serve the Lord of this house;
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
So let them serve the Lord of this house
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
So let them worship The Lord of this House,
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
Let them worship the Lord of this House,
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
Let them, therefore, worship the Sustainer of this Temple;
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
Are owed to Allah, the Sovereign of this Sanctuary -AL-Ka’ba- Whom they should worship, and Him alone they should adore,
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
It infers, then, that they ought to serve the Lord of this House alone. (2:125-126).
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
So let them serve the Lord of this sanctuary.
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Let them worship the Lord of this House,
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
Let them adore the Lord of this House,
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
Then let them serve the Lord of this house