Back to Surah
Word Analysis & Comparison
13. Surah • 12. Verse
Word Analysis
هُوَ
huwa
He
ٱلَّذِى
alladhī
(is) the One Who
Rashad Khalifa
The Final Testament
He is the One who shows you the lightning as a source of fear, as well as hope, and He initiates the loaded clouds.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
He is the One who shows you the lightning, giving you fear and hope. And He establishes the heavy clouds.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
He is the One who shows you the lightning, giving you fear and hope. He establishes the heavy clouds.
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
It is He Who doth show you the lightning, by way both of fear and of hope: It is He Who doth raise up the clouds, heavy with (fertilising) rain!
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
He it is Who showeth you the lightning, a fear and a hope, and raiseth the heavy clouds.
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
It is He Who shows you the lightning, as a fear (for travellers) and as a hope (for those who wait for rain). And it is He Who brings up (or originates) the clouds, heavy (with water).
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
It is He who shows you the lightning, inspiring fear and hope; He builds up the clouds heavy with rain;
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
He it is Who causes you to see lightning that inspires you with both fear and hope, and He it is Who whips up heavy clouds.
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
He is the One who makes you see the lightening in fear and hope, and who forms the heavy clouds.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
He is the One Who shows you lightning, inspiring ˹you with˺ hope and fear,[1] and produces heavy clouds.
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
He it is, Who shows you the lightning to induce fear and to inspire hope (in you); and (it is He) Who raises the heavy clouds.
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
It is He who shows you the lightning, for fear and hope, and produces the heavy clouds;
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
He it is who shows you the lightning for fear and hope; and He brings up the heavy clouds.
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
He is The (One) Who shows you the lightning, for fear and longing (of Him), and (who) brings into being the heavy clouds.
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
It is He Who shows you the lightning, striking fear and bringing hope; it is He Who heaps up the heavy clouds.
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
It is He who shows you the lightning, inspiring fear and hope, and He produces the clouds heavy [with rain].
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
He is the One Who orders the lightening to strike right before your own eyes. Although you are frightened, you wish for it (for the rain that follows it.) He is the One Who raises the clouds saturated with water.
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
Each of them has a succession (of angels) before him and behind him, to keep guard over him at the command of Allah; verily, Allah changes not the condition of a people until they change that which is in their heart (or in their souls or change it for themselves). And when Allah wishes misfortune for a people there is no averting it, nor have they a protector beside Him.
George Sale
Holy Quran Translation
It is He who causeth the lightening to appear unto you, to strike fear, and to raise hope, and Who formeth the pregnant clouds.
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
It is He who makes the lightning flash for fear and hope, and raises massive clouds.
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
HE IT IS who displays before you the lightning, to give rise to [both] fear and hope, and calls heavy clouds into being;
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
It is He Who shows you the lightning, both as fear and as hope: And it is He Who raises up the clouds, heavy with rain!
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
He is the One who shows you the lightning, giving you fear and hope. And He establishes the heavy clouds.
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
He it is Who displays before you the lightning, to cause fear and hope, and initiates heavy clouds. (Similarly, the Light of Guidance brings to you the warning and a good tiding.)
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
He is it Who exhibits to view the lightening -the electrical discharges between groups of clouds or between the clouds and the ground- which actuate you people with the feeling of fear. It might bring suffering, strike one dead or engender a cyclonic storm. Also with the feeling of hope of rainfalls to revive the land that has been pined with drought- and He is it Who engenders the thick clouds, the cumulus and the cumulus nimbus.
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
It is He who shows you lightening, [causing] fear and aspiration, and generates the heavy clouds.
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
He it is that shows you the lightning as fear and hope, and produces the heavy clouds.