Back to Surah
Word Analysis & Comparison
16. Surah • 4. Verse
Word Analysis
مِن
min
from
فَإِذَا
fa-idhā
then behold
هُوَ
huwa
he
Rashad Khalifa
The Final Testament
He created the human from a tiny drop, then he turns into an ardent opponent.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
He has created man from a seed, but then he becomes clearly in opposition.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
He created the human being from a seed, but then he becomes a clear opponent.
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
He created man from a drop of fluid, and yet man openly challenges Him.
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
He has created man from Nutfah (mixed drops of male and female sexual discharge), then behold, this same (man) becomes an open opponent.
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
He has created man from a sperm-drop; and behold this same (man) becomes an open disputer!
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
He created man out of a mere drop of fluid, and lo! he turned into an open wrangler.[1]
1
This has two meanings and both are meant here.
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
He hath created man from a drop of fluid, yet behold! he is an open opponent.
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
He created man from a drop, and soon he turned into a debating person, expressing himself openly.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
He created humans from a sperm-drop, then—behold!—they openly challenge ˹Him˺.
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
He created man of a sperm-drop; yet, (behold) how he is an evident adversary.
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
He has created mankind from a tiny embryo; how funny of this insignificant creature to turn against his own soul and challenge his Creator.
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
He created man from a clot; and yet, behold, he is an open opponent!
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
He created man of a sperm-drop; and, behold, he is a manifest adversary.
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
He created man from a drop of [seminal] fluid, and, behold, he is an open contender!
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
He created man from a drop (of sperm); and yet, behold, he is an open opponent!
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
He has created human being from a mere drop of fluid, (a small life germ) then look! what a perspicuous and sound debater he has turned out to be.
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
He created man from a drop of sperm and yet he is an open challenger!
George Sale
Holy Quran Translation
He hath created man of seed; and yet behold, he is a professed disputer against the resurrection.
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
Man He created from a drop of semen; and still he becomes an open contender.
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
He creates man out of a [mere] drop of sperm: and lo! this same being shows himself endowed with the power to think and to argue!
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
He created the Adamite from a constituent part of fluid that is emitted*, yet he -the Adamite- is more ready to argue than to obey. He brings forward reasons against Allah with a strong, capacious and argumentative mind.
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
He created man from a seed, but then he becomes clearly in opposition.
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
He created the human being out of male and female gametes. They should be humble before their Creator's Messages instead of being contentious.
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
He has created man from a drop of semen (sperm); And look this same (man) becomes an open challenger (about the creation)!
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
He created man from a sperm-drop; then at once, he is a clear adversary.
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
He created man from a sperm-drop — and then is he an open disputant.