Back to Surah
Word Analysis & Comparison
17. Surah 71. Verse
Word Analysis
yawma
(The) Day
nadʿū
We will call
kulla
all
unāsin
human beings
bi-imāmihim
with their record
فَمَنْ
faman
then whoever
ūtiya
is given
kitābahu
his record
biyamīnihi
in his right hand
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
fa-ulāika
then those
yaqraūna
will read
kitābahum
their records
وَلَا
walā
and not
yuẓ'lamūna
they will be wronged
fatīlan
(even as much as) a hair on a date seed
Rashad Khalifa
The Final Testament
The day will come when we summon every people, together with their record. As for those who are given a record of righteousness, they will read their record and will not suffer the least injustice.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
The Day We call every people by their beacon. Then, whoever are given their book by their right, they will read their book, and they will not be wronged in the least.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
The day We call every people by their record. Then, whoever are given their book by their right, they will read their book, and they will not be wronged in the least.
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
(Think of) the Day when We will call every people with their books of deeds. Then the ones who will be given their book in their right hands will read their book (happily) and will not be wronged even to the measure of a fine thread.
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
(And remember) the Day when We shall call together call human beings with their (respective) Imâm [their Prophets, or their records of good and bad deeds, or their Holy Books like the Qur’ân, the Taurât (Torah), the Injeel (Gospel), the leaders whom the people followed in this world.]. So whosoever is given his record in his right hand, such will read their records, and they will not be dealt with unjustly in the least.
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
On the day when We shall summon all men with their record, whoso is given his book in his right hand - such will read their book and they will not be wronged a shred.
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
One day We shall call together all human beings with their (respective) Imams: those who are given their record in their right hand will read it (with pleasure), and they will not be dealt with unjustly in the least.
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
On the Day when We summon each community, along with its leader, those who are given their record in their right hand will read it [with pleasure]. But no one will be wronged in the least:
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
Then think of the Day We shall summon every community with its leader. Those who are given their Record in their right hand shall read the Record of their deeds[1] and shall not be wronged a whit.
1
We learn from the Quran that on the Day of Resurrection, the righteous people will be given their records in their right hands and they will be overjoyed to have a look at it and will show it to others. As regards to the wicked people, they will get their records in their left hands and in their shame will try to hide it behind their backs. Please refer to (Surah Al-Haaqqa, Ayats 19-28), (Surah Al-Inshiqaq, Ayats 7-13).
Mustafa Khattab
The Clear Quran
˹Beware of˺ the Day We will summon every people with their leader.[1] So whoever will be given their record in their right hand will read it ˹happily˺ and will not be wronged ˹even by the width of˺ the thread of a date stone.
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
On the Day We summon every people with their records, those who are given their Book in their right hand will read their Book and they will not be wronged by even the smallest speck.
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
On the Day that I will summon all human beings (with their leaders in front of them), those who will find their report cards in their right hands will find not an atom of injustice.
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
On the Day (when) We will call all folks with theirImam; (Their leader; or: their record, their register) so whoever is brought his book with his right (hand), then those will read their book and they will not be done any injustice, even (to) a single date-plaiting (i. e., not even to a small degree).
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
On the Day when We will summon all men by their record (or leaders or scriptures); and he whose book (of records) is given in his right hand shall read it (with joy), nor shall they be wronged a straw.
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
(Beware of) the day when We shall call all people along with their leaders. Now whoever is given his book (- recording his deeds) in his right hand, such will read their book (eagerly) and they will not be dealt with unjustly in the least.
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
The day We shall summon every group of people with their imam, then whoever is given his book in his right hand —they will read it, and they will not be wronged so much as a single date-thread.
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
The day when we will call all men by their high priest; and he whose book is given in his right hand - these shall read their book, nor shall they be wronged a straw.
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
On the day when We shall call all men with their record, and whoso is given his book in his right hand -- those shall read their book, and they shall not be wronged a single date-thread.
George Sale
Holy Quran Translation
On a certain day We will call all men to judgment with their respective leader: And whosoever shall have his book given him into his right hand, they shall read their book with joy and satisfaction; and they shall not be wronged a hair.
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
The day We shall summon all men with their leaders, whosoever is given his record in his right hand will be able to read his account, and none will be wronged the breadth of a thread.
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
And the Day shall come when We summon all people, each nation with their respective leader who is to bear witness to the behavior of his people and the way they conducted themselves in life. There and then he who is given his book of his record in life in his right hand shall he and such persons be delighted to read their records and no one shall ever be wronged not even to the equivalent of a single hair of the dry integument of the smallest seed.
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
[but] one Day We shall summon all human beings [and judge them] according to the conscious disposition which governed their deeds [in life]: whereupon they whose record shall be placed in their right hand -it is they who will read their record [with happiness]. Yet none shall be wronged by as much as a hair's breadth:
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
The Day We call every people by their Scripture. Then, whoever are given their record by their right, they will relate their record, and they will not be wronged in the least.
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
The day when We shall call all human beings together with their (leaders) Imams: (With the Books of their scriptures and their own deeds:) Those who are given their record in their right hand will read it (with joy) and they will not be treated unjustly in the least.
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
[Mention, O Muúammad], the Day We will call forth every people with their record [of deeds]. Then whoever is given his record in his right hand - those will read their records, and injustice will not be done to them, [even] as much as a thread [inside the date seed].
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
But one Day We shall summon all human beings with their records. One who is given his record in the right hand will read it in jubilation. This will be a symbol of success for them, and they will receive their rewards without the least reduction.
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
The day We call each people with their record, then whoso is given his writ in his right hand, those will read their writ, and they will not be wronged a hair upon a date-stone.
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
O süreçte, her insan grubunu kendi önderleriyle çağırırız. . . Kimin kitabı (kaydedilmiş bilgisi) sağındaki kuvvesiyle verildi ise, işte onlar yaptıklarının bilgisiyle yüzleşirler (okurlar) ve bir hurma lifi (kıl) kadar haksızlıkla karşılaşmazlar!
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Her insan grubunu imamlarıyla çağıracağımız gün, artık kimin kitabı sağ eline verilirse, onlar kitaplarını okuyacaklar ve onlar, bir 'hurma çekirdeğindeki iplikçik kadar' bile haksızlığa uğratılmazlar.
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Her insan topluluğunu önderleriyle birlikte çağıracağımız o günde, kimin amel defteri sağından verilirse onlar, en küçük bir haksızlığa uğramamış olarak amel defterlerini okuyacaklar.
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Bütün insanları kendi önderleriyle birlikte çağıracağımız günü hatırla. (O gün) her kime kitabı sağından verilirse, işte onlar kitaplarını okurlar ve kıl kadar haksızlığa uğratılmazlar.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
Her bir halkı önderleriyle birlikte çağırdığımız gün, kitabı sağından verilenler kitaplarını okurlar ve en ufak bir haksızlığa uğratılmazlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Günün birinde her sınıf insanları imamlarile çağıracağız, o gün her kime kitabı sağ elile verilirse işte onlar kitablarını okuyacaklar ve kıl kadar zulmedilmiyecekler
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kur'an-ı Kerim Meali
Günün birinde bütün insanları önderleriyle çağıracağız; o gün her kime kitabı sağ eliyle verilirse, işte onlar kitaplarını okuyacaklar ve kıl kadar zulmedilmeyecekler.
Gültekin Onan
Kur'an-ı Kerim Meali
Her insan grubunu imamlarıyla çağıracağımız gün artık kimin kitabı sağ eline verilirse, onlar kitaplarını okuyacaklar ve onlar bir 'hurma çekirdeğindeki iplikçik' kadar bile haksızlığa uğratılmazlar.
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Hatırla) o gün (ü) ki insan sınıflarından her birini biz imanlarıyle çağıracağız. Artık kimin kitabı sağından verilirse onlar kitablarını en küçük haksızlığa uğratılmaksızın (kendileri) okuyacaklardır.
İbni Kesir
Kur'an-ı Kerim Meali
O bütün insanları imamları ile çağırdığımız gün; kime kitabı sağından verilmişse; işte onlar, kitablarını okuyacaklar, kıl kadar zulüm olunmayacaklardır.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
(ama) gün gelecek, bütün insanları huzurumuza çağıracağız (ve onları, yaşarken) davranışlarına yön veren bilinçli eğilimlerine, seciyelerine göre (yargılayacağız): sicilleri sağ ellerine verilecek olanlar, işte bunlar, tutanaklarını (sevinçle) okuyacak olanlardır. Bununla birlikte kimseye kıl kadar haksızlık yapılmayacaktır:
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Bütün insanları, liderleriyle birlikte çağırdığımız gün, kimin kitabı sağından verilirse, işte onlar kitablarını okurlar ve onlara en küçük bir haksızlık yapılmaz.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
Gün gelir, her sınıftan insanları, tabi oldukları önderlerine nisbet ederek çağırırız. Kimin hesap defteri sağından verilirse işte onlar defterlerini emin olarak okur ve kıl kadar olsun, haksızlığa uğratılmazlar.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Her milleti, imamıyla (eylemlerini saptayan defteriyle veya izlediği önderiyle) çağırdığımız gün, kimlerin Kitabı sağından verilirse işte onlar, Kitaplarını okurlar ve en ufak bir haksızlığa uğratılmazlar.
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
Gün olur, insan gruplarından herbirini kendi önderiyle çağırırız. O gün kitabı kendisine sağdan verilenler, kitaplarını okuyacaklar ve bir kıl kadar haksızlığa uğratılmayacaklar.
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
Bir gün gelecek, bütün insanları, (eylemlerine) önderlik eden (tasavvur ve bilinç)leriyle huzurumuza çıkarıp (hesap soracağız); artık kimlerin karnesi sağ ellerine verilirse, işte onlar karnelerini (sevinç içinde) okuyacaklar ve onlara zerre kadar haksızlık edilmeyecek.
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
O gün, bütün insanları imamlarıyla[1] çağırırız. O gün kimin kitabı[2] sağından[3] verilirse, işte onlar kendi kitaplarını okurlar[4] ve kıl kadar haksızlığa uğratılmazlar.
3
Bu bir deyimdir. Araplarda sağ taraf deyimi "uğur, mutluluk, sağlamlık ve kurtuluşu" ifade etmektedir.
1
İçinde yer aldıkları, birlikte oldukları, ortak hareket ettikleriyle, taraftarlar birliği ile peşi sıra gittikleri kimse ile kişisel veya toplumsal önderliklerle.
2
Yaptıklarının yazılı olduğu kitap, amel defteri.
4
Yalnızca onda yazılı olanlardan sorumlu olurlar.
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Tüm insanları kendi önderleriyle çağıracağımız gün, kitabı sağından verilenler; işte onlar, kitaplarını okuyacaklar. En küçük bir haksızlığa da uğratılmayacaklardır.
Süleymaniye Vakfı (Eski Baskı)
Süleymaniye Vakfı Meali
Her insanı önderiyle birlikte çağıracağımız gün, kitabı (defteri) sağından verilenler kitaplarını okurlar, onlara kıl kadar haksızlık yapılmamış olur.
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
Her bir halkı önderleriyle birlikte çağırdığımız gün, kitabı sağından verilenler kitaplarını okurlar ve en ufak bir haksızlığa uğratılmazlar.
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
Her insan topluluğunu imamıyla (önderiyle)[1] çağıracağımız o günde, kimin kitabı (amel defteri) sağından verilirse,[2] onlar kitabını okuyacaklar[3] ve en küçük bir şekilde haksızlığa uğratılmayacaklardır.
2
Bu konuyla ilgili ayetlerde geçen "sağın halkı" ifadesi, İsrâ 17:71, Hâkka 69:19 ve İnşikâk 84:7'de belirtildiği gibi mahşerde amel defteri kendisine sağdan verilecek iyi kişiler, yaptıkları kulluk yeminlerine sadık kalanlar; "solun halkı" ise Hâkka 69:25 ve İnşikâk 84:10'da verilen bilgiler gereği bu defter kendisine sol ve arka taraftan verilecek kötü kişiler demektir.
3
Burada okunacağından söz edilen kitap herkese verilecek olan amel defterleridir. 
1
Burada geçen [imâm] kelimesi Bakara 2:124 ve Enbiyâ 21:73 gereği "peygamber" demektir. Burada kastedilen mesaj, bütün ümmetlerin kendi peygamberleriyle birlikte ilahi huzurda toplanacağını bildirmektir.
Erhan Aktaş (10. Baskı)
Kerim Kur'an
O gün, bütün insanları imamlarıyla[1] çağırırız. O gün kimin kitabı[2] sağından[3] verilirse, işte onlar kendi kitaplarını okurlar[4] ve kıl kadar haksızlığa uğratılmazlar.
2
Yaptıklarının yazılı olduğu kitap, amel defteri.
3
Bu bir deyimdir. Araplarda sağ taraf deyimi "uğur, mutluluk, sağlamlık ve kurtuluşu" ifade etmektedir.
4
Yalnızca kendi yaptıklarından sorumlu olurlar.
1
Amellerini bildiren defterleri ile. İmam sözcüğü önder anlamının yanı sıra kayıt defteri anlamına da gelmektedir. Veya içinde yer aldıkları, birlikte oldukları, ortak hareket ettikleriyle, taraftarlar birliği ile peşi sıra gittikleri kimse ile kişisel veya toplumsal önderliklerle.
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
O Gün, bütün insanları imamlarıyla[1] çağırırız. O Gün kimin kitabı[2] sağından[3] verilirse, işte onlar kendi kitaplarını okurlar[4] ve kıl kadar haksızlığa uğratılmazlar.
1
Amellerini bildiren defterleri ile. İmam kelimesi önder anlamının yanı sıra kayıt defteri anlamına da gelmektedir. Veya içinde yer aldıkları, birlikte oldukları, ortak hareket ettikleriyle, taraftarlar birliği ile peşi sıra gittikleri kimse ile kişisel veya toplumsal önderliklerle.
2
Yaptıklarının yazılı olduğu kitap, amel defteri.
3
Bu bir deyimdir. Araplarda sağ taraf deyimi "uğur, mutluluk, sağlamlık ve kurtuluşu" ifade etmektedir.
4
Yalnızca kendi yaptıklarından sorumlu olurlar.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
Her insan topluluğunu önderiyle[1] birlikte çağıracağımız gün, kime amel defteri sağından verilirse onlar defterlerini okurlar, kıl kadar haksızlık görmezler.[2]
1
{{4:69}}Nisa 4/69,{{/}} {{11:97}}Hud 11/97{{/}}-{{11:99}}99{{/}}, {{21:73}}Enbiya 21/73,{{/}}{{28:41}} Kasas 28/41,{{/}} {{32:24}}Secde 32/24.{{/}}
2
Amel defteri sağından verilenlerin hepsi cennete gider ve oranın nimetlerinden yararlanırlar ({{56:27}}Vakıa 56/27,{{/}} {{56:90}}90{{/}}-{{56:91}}91,{{/}} {{69:19}}Hakka 69/19{{/}}-{{69:24}}24,{{/}} {{74:39}}Müddessir 74/39{{/}}-{{74:40}}40,{{/}} İ{{84:7}}nşikak 84/7{{/}}-{{84:9}}9{{/}}). Ancak hepsi aynı konumda olmazlar. Allah, kendi yolunda malı ve canıyla elinden geleni yapanları, özürsüz olarak oturup kalanlarla bir tutmayacak, vereceği büyük bir ödülle diğerlerinden üstün kılacaktır ({{4:95}}Nisa 4/95{{/}}-{{4:96}}96,{{/}} {{17:21}}İsra 17/21{{/}}).
-