Back to Surah
Word Analysis & Comparison
18. Surah • 3. Verse
Word Analysis
Rashad Khalifa
The Final Testament
Wherein they abide forever.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
In which they will remain eternally.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
In which they will abide eternally.
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
in which they will dwell for ever,
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
They shall abide therein for ever.
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
Wherein they will abide for ever;
Mustafa Khattab
The Clear Quran
in which they will remain forever;
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
wherein they shall abide for ever;
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
that they will always enjoy.
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
Wherein they shall remain for ever:
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
a place in which they will remain for ever,
George Sale
Holy Quran Translation
wherein they shall remain for ever:
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
Wherein they shall abide forever.
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
to abide in it forever,
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
Staying therein forever.
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
Wherein they shall stay for ever.
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
The latter will live in Paradise forever.
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
wherein they shall abide for ever and for aye;
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
therein to abide for ever,
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
Where they will abide for ever;
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
The reward which merits the blissful abode in the beautitude of heaven wherein they will have passed through nature to Eternity,
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
[a state of bliss] in which they. shall dwell beyond the count of time.
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
A state of Bliss in which they shall dwell beyond the count of time.
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
In which they will remain forever
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
In which they will abide eternally.
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
Where they will remain (in joy) forever:
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
They ever remaining therein,