Back to Surah
Word Analysis & Comparison
19. Surah • 14. Verse
Word Analysis
وَلَمْ
walam
and not
Rashad Khalifa
The Final Testament
He honored his parents, and was never a disobedient tyrant.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
And dutiful to his parents, and never was he a disobedient tyrant.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
Dutiful to his parents, and never was he a tyrant or disobedient.
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
and he was good to his parents; and he was not oppressive (or) disobedient.
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
and cherishing to his parents. Never was he insolent or rebellious.
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
And dutiful towards his parents, and he was neither arrogant nor disobedient (to Allâh or to his parents).
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
kind to his parents, not domineering or rebellious.
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
And dutiful toward his parents. And he was not arrogant, rebellious.
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
And kind to his parents, and he was not overbearing or rebellious.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
and kind to his parents. He was neither arrogant nor disobedient.
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
and devotion to his parents – he was not insolent or disobedient.
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
and cherishing his parents, not arrogant, rebellious.
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
He was very respectful towards his parents. He was neither arrogant nor disobedient.
George Sale
Holy Quran Translation
and dutiful towards his partents, and was not proud or rebellious.
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
And kind to his parents, neither arrogant nor disobedient.
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
and good to his parents, and was not self-willed or disobedient.
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
And (he was) dutiful towards his parents and he was neither arrogant nor rebellious.
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
and righteous to his parents, and was not a rebellious tyrant.
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
And compassion from Our Presence, and purity; and he was devout (pious, righteous),
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
And benign to his parents, and he was not arrogant, disobedient.
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
and full of piety towards his parents; and never was he haughty or rebellious.
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
He was naturally well disposed, he exhibited a kind and affectionate disposition by his conduct to his parents and he never played the tyrant nor did his heart beat rebellious to lawful and pious resolves.
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
And dutiful to his parents, and never was he a tyrant or disobedient.
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
He was dutiful toward his parents, and was polite, not rebellious or arrogant.
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
And kind to his parents, and he was not overbearing nor rebellious.
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant.
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
And dutiful to his parents; and he was not arrogant or defiant.