Back to Surah
Word Analysis & Comparison
19. Surah 41. Verse
Word Analysis
wa-udh'kur
And mention
فِى
in
l-kitābi
the Book
إِبْرَٰهِيمَ ۚ
ib'rāhīma
Ibrahim
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed, he
kāna
was
ṣiddīqan
a man of truth
nabiyyan
a Prophet
Rashad Khalifa
The Final Testament
Mention in the scripture Abraham; he was a saint, a prophet.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
And recall in the Book, Abraham; he was a man of truth, a prophet.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
Recall in the book Abraham. He was a sincere prophet.
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
And make mention (O Muhammad) in the Scripture of Abraham. Lo! he was a saint, a prophet.
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
And mention in the Book (the Qur’ân) Ibrâhîm (Abraham). Verily he was a man of truth, a Prophet.
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
Mention too, in the Quran, the story of Abraham. He was a man of truth, a prophet.
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
(Also mention in the Book (the story of) Abraham: He was a man of Truth, a prophet.
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
(O Muhammad), recite in the Book the account of Abraham.[1] Most surely he was a man of truth, a Prophet.
1
From here the address is directed towards the people of Makkah, who had forced their own near and dear relatives to emigrate from their homes, just as Prophet Abraham (peace be upon him) had been exiled by his own father and brethren. The story of Prophet Abraham (peace be upon him) has been selected for this purpose because the Quraish professed to accept him as their religious leader and were proud of being his descendants.
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
And mention in the Book (the story of) Ibrāhīm. Indeed, he was Siddīq (a man of truth), a prophet,
Mustafa Khattab
The Clear Quran
And mention in the Book ˹O Prophet, the story of˺ Abraham. He was surely a man of truth and a prophet.
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
And mention in the Book Ibrahîm; (Abraham) surely he was most sincere, a Prophet.
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
Now devote this part of the Book to the story of Abraham, a truthful Prophet.
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
And mention, in the Book, Abraham; verily, he was a confessors,- a prophet.
George Sale
Holy Quran Translation
And remember Abraham in the book of the Koran; for he was one of great veracity, and a prophet.
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
Verily, We will inherit the earth and all who are upon it, and unto Us shall they return!
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
Mention Ibrahim in the Book. He was a true man and a Prophet.
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
Give an account of Abraham in this Book. Surely, he was a very truthful man, a Prophet.
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
And mention in the Book Abraham; surely he was a true man, a Prophet.
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
And mention in the Book Abraham. Indeed he was a truthful one, a prophet.
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
Commemorate Abraham in the Book: He was upright, a prophet.
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
AND CALL to mind, through this divine writ, Abraham. Behold, he was a man of truth, [already] a prophet
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
Narrate O Muhammad to the people what is discoursed in the Book- the Quran- relative to Ibrahim (Abraham) who was a man who kept Allah's truth so pure, and his words and his deeds together accorded; he was a Prophet.
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
And call to mind, through this Book, of Abraham. Behold, he was a man of truth, a Prophet.
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
And in the Book (Quran); Tell (the story of) Ibrahim (Abraham), he was a man of truth (and) a prophet.
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
And recall in the Scripture Abraham; he was a man of faith, a prophet.
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And mention in the Book [the story of] Abraham. Indeed, he was a man of truth and a prophet.
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
And remember thou in the Writ Abraham: — he was a man of truth and a prophet.
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Kitapta bir de İbrahim'i an! Gerçek şu ki o, özü-sözü doğru bir peygamber idi.
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
Gelen BİLGİ içinde İbrahim'i de hatırla (zikret)! Muhakkak ki O Sıddık'tı, Nebi idi.
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Kitap'ta İbrahim'i de an. Gerçekten o, son derece dürüst bir kimse, bir peygamber idi.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
Kitapta İbrahim'i an; peygamber olan bir doğrucu idi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Kitabda İbrahimi de an, çünki o bir sıddık, bir Peygamber idi
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kur'an-ı Kerim Meali
Kitapta İbrahim'i de an, çünkü o, dosdoğru biri, bir peygamberdi.
Gültekin Onan
Kur'an-ı Kerim Meali
Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Kitabda Ibrahimi de an. Çünkü o, sıdkı bütün bir peygamberdi.
İbni Kesir
Kur'an-ı Kerim Meali
Kitab'da İbrahim'i de an. Muhakkak ki o, dosdoğru bir peygamberdi.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
Bu kitapta bir de İbrahim'i an. Gerçek şu ki, o özü sözü doğru biriydi, (yani) bir nebiydi.
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Kitapta İbrahim'i de an, O çok sadık bir peygamberdi.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
Kitapta İbrahim'i de an. O gerçekten özü sözü doğru biri idi, yani bir peygamberdi.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Kitapta İbrahim'i de an; gerçekten o, çok doğru bir peygamberdi.
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
Kitap'ta İbrahim'i de an. O, özü sözü doğru bir peygamberdi.
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
Bu kitapta İbrahim'i de gündeme taşı! Hakikaten o doğruluk ve dürüstlük abidesiydi, (yani) bir peygamberdi.
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
Kitap'ta İbrahim'i de an. O, sadık[1] bir nebiydi.
1
Her zaman doğruyu söyleyen, özü sözü doğru olan.
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Kitap'ta, İbrahim'i de an. Kuşkusuz, O, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.
Süleymaniye Vakfı (Eski Baskı)
Süleymaniye Vakfı Meali
Bu Kitap'ta İbrahim'in hikayesini de anlat. O, özü sözü doğru bir nebi idi.
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
Kitapta İbrahim'i an; peygamber olan bir doğrucu idi.
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
Kitapta İbrahim'i de hatırla! Şüphesiz ki o, çok doğrulayıcı (biriydi), peygamberdi.
Erhan Aktaş (10. Baskı)
Kerim Kur'an
Kitap'ta İbrahim'i de an. O, sadık[1] bir nebiydi.
1
Doğru, dürüst, candan dost ve erdemli kimse.
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
Kitap'ta İbrahim'i de an. O, sadık[1] bir Nebi'ydi.
1
Doğru, dürüst, candan dost ve erdemli.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
Bu kitapta İbrahim'i de anlat. O, özü sözü doğru bir kimse, bir nebi idi.[1]
1
{{16:120}}Nahl 16/120,{{/}} {{37:83}}Saffat 37/83{{/}}-{{37:84}}84.{{/}}
-