Back to Surah
Word Analysis & Comparison
19. Surah • 5. Verse
Word Analysis
وَإِنِّى
wa-innī
And indeed, I
مِن
min
after me
لِى
lī
[to] me
مِن
min
from
Rashad Khalifa
The Final Testament
"I worry about my dependants after me, and my wife has been sterile. Grant me, from You, an heir.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
"And I fear the kinfolk after I am gone, and my wife is infertile, so grant me from Yourself an ally."
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
"I fear the kinfolk after I am gone, and my wife is infertile, so grant me from Yourself an ally."
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
"And verily I fear my relatives after me, and my wife is barren. So give me from Yourself an heir.
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
Lo! I fear my kinsfolk after me, since my wife is barren. Oh, give me from Thy presence a successor
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
I fear (my) kinsmen after me, and my wife is barren, so bless me with an heir, from Your own side,
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
I fear evil from my kinsmen after I am gone;[1] and my wife is barren, so grant me an heir out of Your special grace,
1
That is, I see none among my kinsmen, the family of Abiah, who is religiously and morally sound and capable of carrying on the work of the mission that has been entrusted to me.
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
I fear [what] my kinsmen [will do] when I am gone, for my wife is barren, so grant me a successor––a gift from You––
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
"Now I fear (what) my relatives (and colleagues) (will do) after me: but my wife is barren: so give me an heir as from Thyself,-
Mustafa Khattab
The Clear Quran
And I am concerned about ˹the faith of˺ my relatives after me, since my wife is barren. So grant me, by Your grace, an heir,
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
"I worry about what will happen to my folks after my death, and my wife is barren. Would you grant me an heir out of your kindness
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
Praying, "My Lord! Verily, my bones are weak, and my head shines with grey hair; but I never was unfortunate in my prayers to Thee, my Lord!
George Sale
Holy Quran Translation
But now I fear my nephews, who are to succeed after me, for my wife is barren: Wherefore give me a successor of my own body from before thee;
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
But I fear my heirs after me, and my wife is barren; then grant me from Thee a successor,
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
Indeed I fear my kinsmen, after me, and my wife is barren. So grant me from Yourself an heir
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
`I fear (for the unrighteousness of) my kinsfolk after me, and my wife is barren. Grant me by Your (special) grace a (pious and righteous) successor,
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
And surely I fear my patronized (relatives) beyond me, (i. e., after I am gone) and my wife is barren. So bestow upon me, from very close to You, a constant patron (Some take it to mean a nephew or kinsman)
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
And now I fear my kinsfolk after I am gone; and my wife is barren. So give me, from Thee, a kinsman
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
I fear my relatives when I am gone and my wife is barren, so give me an heir from You
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
But I fear my relatives after me; and my wife is barren. So grant me a successor as a favour from You
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
"I only fear that my kindred and those connected in thought may not know, after I have gone off, how to serve Your purpose with the appropriate acts and rites, and my wife has been barren". "I pray and beseech You O Allah to give me through Your efficacious grace a descendent destined to be my successor",
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
"Now, behold, I am afraid of [what] my kinsfolk [will do] after I am gone, for my wife has always been barren. Bestow, then, upon me, out of Thy grace, the gift of a successor
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
" Now I fear what my relatives will do after me. (I am concerned about the heritage of my forefathers such as Jacob). But my wife is barren. Oh, Give me from Your Presence, a successor.
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And indeed, I fear the successors after me, and my wife has been barren, so give me from Yourself an heir
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
"And I fear the kinfolk after I am gone, and my wife is infertile, so grant me from Yourself an ally. "
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
"And surely, I am afraid (what) my family (and friends) will do after me: But my wife is barren. So give me an heir as if from Yourself—
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
“But I fear my heirs after me, and my wife is barren, so give Thou me from Thyself an heir