Back to Surah
Word Analysis & Comparison
19. Surah • 61. Verse
Word Analysis
عَدْنٍ
ʿadnin
(of) Eden
ٱلَّتِى
allatī
which
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed, [it]
Rashad Khalifa
The Final Testament
The gardens of Eden await them, as promised by the Most Gracious for those who worship Him, even in privacy. Certainly, His promise must come to pass.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
Gardens of delight; that the Almighty had promised His servants in the unseen. His promise must come to pass.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
The gardens of Eden, which the Gracious had promised His servants in the unseen. His promise must come to pass.
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
(They will enter) the Gardens of eternity, promised by the All-Merciful (Allah) to His servants, in the unseen world. They will surely reach (the places of) His promise.
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
they will enter the Gardens of Lasting Bliss, promised by the Lord of Mercy to His servants- it is not yet seen but truly His promise will be fulfilled.
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
(They will enter) ‘Adn (Eden) Paradise (everlasting Gardens), which the Most Gracious (Allâh) has promised to His slaves in the Unseen: Verily His Promise must come to pass.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
˹They will be in˺ the Gardens of Eternity, promised in trust by the Most Compassionate to His servants. Surely His promise will be fulfilled.
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
Theirs shall be everlasting Gardens which the Most Compassionate Lord has promised His servants in a realm which is beyond the ken of perception.[1] Surely His promise shall he fulfilled.
1
That is, the promised gardens which are yet unseen by His servants.
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
Gardens of Eden, which the Beneficent hath promised to His slaves in the unseen. Lo! His promise is ever sure of fulfilment -
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
Gardens of Eternity, those which (Allah) Most Gracious has promised to His servants in the Unseen: for His promise must (necessarily) come to pass.
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
Gardens of Eden that the All-merciful promised His servants in the Unseen; His promise is ever performed.
George Sale
Holy Quran Translation
Gardens of perpetual abode shall be their reward, which the Merciful hath promised unto his servants, as an object of faith; for his promise will surely come to be fulfilled.
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
Gardens of Adn (Eden) that The All-Merciful promised His bondmen in the Unseen; sure it is that His promise is forthcoming.
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
Gardens of Eden promised by the All-beneficent to His servants, [while they were still] unseen. Indeed His promise is bound to come to pass.
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
The (unseen) gardens of Eden (which the Most Gracious has promised) belongs to His worshippers. Certainly, the Lord’s promise must be fulfilled.
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
Save such as repent and believe and act right; for these shall enter the Garden and shall not be wronged in aught,
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
gardens of Eden, which the Merciful has promised to His servants in the unseen; verily, His promise ever comes to pass!
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
Gardens of Eternity which the Most Gracious (God) has promised to his servants while (these Gardens are) yet hidden (from the sight). His promise is sure to come to pass.
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
Gardens of Eden which the All-Merciful has promised to His slaves in the Unseen. His promise is always kept.
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
In the gardens of Eden promised by Ar-Rahman to His creatures in the unknown (future). Verily His promise will come to pass.
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
[theirs will be the] gardens of perpetual bliss which the Most Gracious has promised unto His servants, in a realm which is beyond the reach of human perception: [and,] verily, His promise is ever sure of fulfilment!
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
Paradise which is pictured in the Garden of Eden AL-Rahman has promised to His devoted servants who apprehend it mentally even though hitherto unseen. Indeed, His promise is truth personified and shall come to pass.
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
The gardens of Eden, which the Almighty had promised His servants in the unseen. His promise must come to pass.
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
Gardens of Eternity, those that (Allah) Most Gracious (Rahmán) has promised to His servants in the Unseen: Verily, His promise must (always) come true.
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
[Therein are] gardens of perpetual residence which the Most Merciful has promised His servants in the unseen. Indeed, His promise has ever been coming.
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
The Gardens of Eternal Bliss (Eden) that the Beneficent has promised to His servants in the realm of the Unseen. Verily, His Promise must always come to pass.
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
(Gardens of perpetual abode that the Almighty has promised His servants in the Unseen — His promise is to come to pass.