Back to Surah
Word Analysis & Comparison
19. Surah • 80. Verse
Word Analysis
مَا
mā
what
Rashad Khalifa
The Final Testament
Then we inherit everything he possessed, and he comes back to us all alone.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
Then We inherit from him all that he said, and he shall come to Us all alone.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
Then We inherit from him all that he said, and he shall come to Us all alone.
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
And We will inherit from him what he is talking about, and he will come to Us all alone.
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
We shall inherit from him all that he speaks of and he will come to Us all alone.
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
And We shall inherit from him (at his death) all that he talks of (i.e. wealth and children which We have bestowed upon him in this world), and he shall come to Us alone.
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
And We shall inherit from him that whereof he spake, and he will come unto Us, alone (without his wealth and children).
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
and We shall inherit all the resources and hosts of which he boasts, and he will come to Us all alone.
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
To Us shall return all that he talks of and he shall appear before Us bare and alone.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
And We will inherit what he boasts of, and he will come before Us all by himself.
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
We will inherit from him the things he is talking about and he will come to Us all alone.
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
All that he claims will revert to Us, and he will come before Us all alone.
George Sale
Holy Quran Translation
And We will be his heir as to that which he speaketh of, and on the last day he shall appear before Us alone and naked.
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
and we will make him inherit what he says, and he shall come to us alone.
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
And We will inherit from him whatever he says, and he will come up to Us a single (person).
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
We shall take over from him what he talks about, and he will come to Us alone.
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
And We shall remain after his leaving behind all that of which he talks (so boastfully), and he shall come to Us all alone.
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
Such person will come back to Me all alone as I am the One Who will inherited all his belongings.
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
Not so! We will write down what he says, and We will extend for him a span of torment,
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
and We shall inherit from him that he says, and he shall come to Us alone.
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
and divest him of all that he is [now] speaking of: for [on Judgment Day] he will appear before Us in a lonely state.
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
Then We inherit from him all that he said, and he shall come to Us all alone.
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
We will take possession of all that he said he would have, and he comes back to Us all alone.
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
And to Us shall return all that he talks about, and he shall come lonesome and alone, before Us.
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And We will inherit him [in] what he mentions, and he will come to Us alone.
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
To Us shall return all that he talks of, and he shall appear before us in a lonely state.
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
And We will inherit from him what he says; and he will come to Us alone.