Back to Surah
Word Analysis & Comparison
20. Surah • 14. Verse
Word Analysis
إِنَّنِىٓ
innanī
Indeed, [I]
أَنَا
anā
I Am
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
لَآ
lā
(There is) no
إِلَّآ
illā
but
أَنَا۠
anā
I
Rashad Khalifa
The Final Testament
"I am GOD; there is no other god beside Me. You shall worship Me alone, and observe the Contact Prayers (Salat) to remember Me.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
"I am God, there is no god except Me, so serve Me and hold the contact prayer for My remembrance."
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
"I am God, there is no god but Me, so serve Me and hold the contact prayer for My remembrance."
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
Surely, I AM ALLAH. There is no god but Myself, so worship Me, and establish Salāh for My remembrance.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
‘It is truly I. I am Allah! There is no god ˹worthy of worship˺ except Me. So worship Me ˹alone˺, and establish prayer for My remembrance.
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
"Verily, I am Allah: There is no god but I: So serve thou Me (only), and establish regular prayer for celebrating My praise.
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
"Verily! I am Allâh! Lâ ilâha illa Ana (none has the right to be worshipped but I), so worship Me, and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât) for My Remembrance.
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
I am God; there is no god but Me. So worship Me and keep up the prayer so that you remember Me.
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
Lo! I, even I, am Allah, There is no Allah save Me. So serve Me and establish worship for My remembrance.
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
Verily I am Allah. There is no god beside Me. So serve Me and establish Prayers to remember Me.[1]
1
This is the real object of Salat. It has been prescribed to remind people that they should not become neglectful of Allah by worldly diversions and that they should remember that man is not an unbridled free being but a servant of Allah. Salat has been prescribed five times a day to remind man of Allah’s presence.
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
I am Allah. There is no god but Me, so worship Me and establish salat to remember Me.
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
Verily I am God; there is no god but I; therefore serve Me, and perform the prayer of My remembrance.
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
Surely I, Ever I, am Allah; there is no god except I; so worship Me, and keep up the prayer for My Remembrance.
George Sale
Holy Quran Translation
Verily I am God; there is no god beside me: Wherefore worship me, and perform thy prayer in remembrance of me.
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
Indeed I am Allah —there is no god except Me. So worship Me, and maintain the prayer for My remembrance.
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
`I, and I alone am Allâh. There cannot be, is no other and will never be One worthy of worship but I, therefore worship Me alone. And observe prayer so that you may keep Me in mind.
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
"It is I Who am God. There is no other God beside Me. Therefore, obey Me and worship me on regular basis so that you always keep me in mind."
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
verily, I am God, there is no god but Me! then serve Me, and be steadfast in prayer to remember Me.
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
And I have chosen you. So listen to what is inspired in you;
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
I am God, and there is no god but I, so serve Me, and observe acts of prayer to remember Me.
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
"I am Allah, there is no Ilah but I, therefore, worship Me and adore Me with the appropriate acts and rites and observe the act of divine worship applying remembrance to Me. "
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
"I am God, there is no god but Me, so serve Me and hold the contact-method for My remembrance. "
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
"Verily, I - I alone - am God; there is no deity save Me. Hence, worship Me alone, and be constant in prayer, so as to remember Me!
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
Verily, I, I alone am Allah, there is no god but Me. Therefore, serve Me alone, and from this very moment strive to establish the Divine Order in the land to practically remember Me.
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance.
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
"Surely, I am Allah, there is no god but I: So you worship (only) Me, and establish regular prayer by saying My Praise.
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
“I am God. There is no god save I, so serve thou Me; and uphold thou the duty for My remembrance: