Back to Surah
Word Analysis & Comparison
20. Surah • 24. Verse
Word Analysis
Rashad Khalifa
The Final Testament
"Go to Pharaoh, for he has transgressed."
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
"Go to Pharaoh, for he has transgressed."
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
"Go to Pharaoh, for he has transgressed."
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
Go to Pharaoh. He has really exceeded all bounds."
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
Go to Pharaoh, for he has truly become a tyrant.’
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
"Go to Fir‘aun (Pharaoh)! Verily, he has transgressed (all bounds in disbelief and disobedience, and has behaved as an arrogant and as a tyrant)."
Mustafa Khattab
The Clear Quran
Go to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺."
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
And go to Pharaoh now for he has transgressed all bounds."
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
Go thou unto Pharaoh! Lo! he hath transgressed (the bounds).
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
"Go thou to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds."
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
To show you of Our greater signs.
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
Go to Firaawn; (Pharaoh) surely he has tyrannized. "
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
Go to Pharaoh; he has waxed insolent. '
George Sale
Holy Quran Translation
Go unto Pharaoh: For he is exceedingly impious.
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
'Go unto Pharaoh, verily, he is outrageous!'
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
`Go to Pharaoh, he has indeed exceeded (all) limits. '
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
Go to Pharaoh. He has indeed rebelled.’
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
"Now go to Pharaoh. He has become rebellious."
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
Go to Pharaoh. He has overstepped the bounds.’
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
Go to the Pharaoh as he has become exceedingly rebellious. "
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
"[And now] go thou unto Pharaoh: for, verily, he has transgressed all bounds of equity.
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
"Go to Pharaoh", Allah said, "he has transgressed all bounds".
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
"Go to Pharaoh, for he has transgressed. "
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
Go to Pharaoh who is transgressing the limits. "
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
"You go to Firon (Pharaoh), verily, he has transgressed all limits. "
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed."
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
“Go thou to Pharaoh. He has transgressed.”