Back to Surah
Word Analysis & Comparison
21. Surah • 9. Verse
Word Analysis
ثُمَّ
thumma
Then
وَمَن
waman
and whom
Rashad Khalifa
The Final Testament
We fulfilled our promise to them; we saved them together with whomever we willed, and annihilated the transgressors.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
Then We fulfilled the promise to them, so We saved them and whom We pleased, and We destroyed those who transgressed.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
Then We fulfilled the promise to them, so We saved them and whom We pleased, and We destroyed those who transgressed.
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
Then We fulfilled the promise We had made to them: We rescued them and those whom We wished, and We destroyed those who exceeded all bounds.[1]
1
History not only tells us that the former Messengers were human beings but it also contains a lesson that they all received Allah’s succor as promised by Him and their enemies were completely destroyed. Therefore you should seriously consider the goal for which you are heading.
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
In the end We fulfilled to them Our Promise, and We saved them and those whom We pleased, but We destroyed those who transgressed beyond bounds.
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
Then We caused the promise to come true for them, so We saved them and those whom We willed, and destroyed the transgressors.
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
Then we fulfilled the promise unto them. So we delivered them and whom We would, and We destroyed the prodigals.
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
Then We fulfilled to them the promise. So We saved them and those whom We willed, but We destroyed Al-Musrifûn (i.e. disbelievers in Allah, in His Messengers, extravagants, transgressors of Allâh’s limits by committing crimes, oppressions, polytheism and sins).
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
We fulfilled Our promise to them in the end: We saved them and those We wished to save, and We destroyed those who exceeded all bounds.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
Then We fulfilled Our promise to them, saving them along with whoever We willed and destroying the transgressors.
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
then We made true the promise We gave them and We delivered them, and whomsoever We would; and We destroyed the prodigal.
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
I fulfilled My promises with them. I saved them (from the punishment which was descending upon their people) with whoever else I willed. Then I destroyed the sinners.
George Sale
Holy Quran Translation
But We made good our promise unto them: Wherefore We delivered them, and those whom We pleased; but We destroyed the exorbitant transgressors.
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
Yet we made our promise to them good, and we saved them and whom we pleased; but we destroyed those who committed excesses.
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
(We sent Our revelations to them) then We fulfilled the promise We made to them so that We delivered them, and those whom We pleased (beside them), and We destroyed the transgressors.
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
Nor did We give them bodies that ate no food, nor were they immortal.
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
Then We fulfilled Our promise to them, and We delivered them and whomever We wished, and We destroyed the profligates.
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
Thereafter We sincerely (made good Our) promise to them; so We delivered them and whomever We decided (to deliver) and We caused the extravagant (ones) to perish.
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
But We kept Our promise to them and rescued them and those We willed, and destroyed the profligate.
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
Then We made Our promise good to them and delivered whomsoever We pleased, and destroyed the transgressors.
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
In the end, We made good unto them Our promise, and We saved them and all whom We willed [to save], and We destroyed those who had wasted their own selves.
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Then We fulfilled for them the promise, and We saved them and whom We willed and destroyed the transgressors.
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
We always fulfilled Our Promise to them. We saved them and all those who were worthy to be saved according to Our Law and We destroyed those who had wasted their own "Self."
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
Then We fulfilled the promise to them, so We saved them and whom We pleased, and We destroyed those who transgressed.
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
And We fulfilled Our promise to them and delivered them out of danger together with whom We willed and We reduced the transgressors to a useless from.
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
In the end, We kept Our promise to them, and We saved them and those whom We pleased, but destroyed those who exceeded (their) limits.
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
Then fulfilled We the promise to them, and delivered them and whom We wished, and destroyed the committers of excess.