Back to Surah
Word Analysis & Comparison
23. Surah • 12. Verse
Word Analysis
وَلَقَدْ
walaqad
And indeed
مِن
min
from
مِّن
min
of
Rashad Khalifa
The Final Testament
We created the human being from a certain kind of mud.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
And We have created man from an extract from clay.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
We have created people from an extract of clay.
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
We created man from an essence of clay,
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
Man We did create from a quintessence (of clay);
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
We created man out of the extract of clay,
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
And indeed We created man (Adam) out of an extract of clay (water and earth).
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
We have created man from an extract of clay.
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
Verily We created man from a product of wet earth;
Mustafa Khattab
The Clear Quran
And indeed, We created humankind[1] from an extract of clay,
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
We created man from the purest kind of clay;
George Sale
Holy Quran Translation
We formerly created man of a finer sort of clay;
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
We created man of an extraction of clay,
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
We create a human being from an extract of clay;
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
Who shall inherit Paradise; they shall dwell therein.
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
We have created man from an extract of clay;
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
I created [the first] man from some kind of mud (hydrocarbon/ organic compound. )
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
Certainly We created man from an extract of clay.
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
And indeed We already created man of an extraction of clay.
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
We created man from the finest extract of clay,
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
NOW, INDEED, We create man out of the essence of clay,
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
Now, indeed, We created the human being from the essence of clay. (22:5).
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And certainly did We create man from an extract of clay.
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
We have created mankind from a structure derived from mud.
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
And indeed, We created man from purest (of the clay);
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
In point of fact We brought man to being by special creation from a line of wet and soft earth matter
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
And We created man from an extract of clay;