Back to Surah
Word Analysis & Comparison
23. Surah • 93. Verse
Word Analysis
إِمَّا
immā
If
مَا
mā
what
Rashad Khalifa
The Final Testament
Say, "My Lord, whether You show me (the retribution) they have incurred
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
Say: "My Lord, if You show me what they are promised."
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
Say, "My Lord, if You show me what they are promised."
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
Say, ‘Lord, if You are going to show me the punishment You have promised them,
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
Pray, (O Muhammad): "My Lord, if You should bring the scourge of which they had been warned in my presence,
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
(O prophet) say (in prayer), "O my Lord, if You are to show me (in my life) that (punishment) which they (the infidels) are threatened with,
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
Say: "O my Lord! if Thou wilt show me (in my lifetime) that which they are warned against,-
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "My Lord! If You would show me that with which they are threatened (torment),
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
Say: My Lord! If Thou shouldst show me that which they are promised.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
Say, ˹O Prophet,˺ "My Lord! Should You show me what they[1] are threatened with,
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
Say: ‘My Lord, if You let me see what they have been promised,
George Sale
Holy Quran Translation
Say, O Lord, if thou wilt surely cause me to see the vengeance with which they have been threatened;
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
Knower of the invisible and the visible, exalted be He above what they associate with Him!
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
Say, "Lord, in case You ever definitely show me what they are promised.
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
Say: 'O my Lord, if Thou shouldst show me that they are promised,
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
Pray: "Lord, if the punishment that you have promised has to happen any moment, ….
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
Say, 'My Lord! if Thou shouldst show me what they are threatened,-
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
Say, ‘My Lord! If You should show me what they are promised,
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
Say (in prayer), `My Lord! if you should show me (in my-life time) that (punishment) they are threatened with,
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
Say: "O Lord, if I am made to see what has been promised them,
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
SAY: "O my Sustainer! If it be Thy will to let me witness [the fulfillment of] whatever they [who blaspheme against Thee] have been promised [to suffer] –
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
(The believer should) pray, "My Lord! If you let me witness (in my life-time) what the wrongdoers are warned against,
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
And pray: "O Allah, my Creator, if You have destined me to see in my life time the scene of the devastating retributive punishment which they have been promised,"
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
Say: "My Lord, if You show me what they are promised. "
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Say, [O Muúammad], "My Lord, if You should show me that which they are promised,
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
Say: "O my Lord! If You will (ever) show me that, with which they are threatened (as the Hellfire)—
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
Say thou: “My Lord: if Thou show me what they are promised,