Back to Surah
Word Analysis & Comparison
24. Surah 9. Verse
Word Analysis
wal-khāmisata
And the fifth
أَنَّ
anna
that
ghaḍaba
the wrath of Allah
ٱللَّهِ
l-lahi
the wrath of Allah
عَلَيْهَآ
ʿalayhā
(be) upon her
إِن
in
if
kāna
he is
مِنَ
mina
of
l-ṣādiqīna
the truthful
Rashad Khalifa
The Final Testament
The fifth oath shall incur GOD's wrath upon her if he was telling the truth.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
And the fifth shall be the curse of God upon her if heis speaking the truth.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
The fifth shall be that God's curse is upon her if he is speaking the truth.
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
and, the fifth time, calls God to reject her if he is telling the truth.
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
and a fifth time that the wrath of Allah be on her if the man be truthful (in his accusation).[1]
1
These verses were revealed some time after the preceding verses. The law of qazf prescribed the punishment for the person who accused the other man or woman of zina, and did not produce witnesses to prove his charge, but the question naturally arose, what should a man do if he finds his own wife involved in zina? If he kills her, he will be guilty of murder and punishable. If he goes to get witnesses, the offender might escape. If he tries to ignore the matter, he cannot do so for long. He can, of course, divorce the woman, but in this case there will be no moral or physical punishment either for the woman or her seducer. And if the illicit intercourse results in pregnancy, he will have to suffer the burden of bringing up another person’s child. Initially this question was raised by Saad bin Ubadah as a hypothetical case, who said that if he happened to see such a thing in his own house, he would not go in search of witnesses, but would settle the matter there and then with the sword. (Bukhari, Muslim). But soon afterwards actual cases were brought before the Prophet (peace be upon him) by the husbands who were eyewitnesses of this thing. According to traditions related by Abdullah bin Masud and Ibn Umar, an Ansar Muslim (probably Uwaimir Ajlani) came to the Prophet (peace be upon him) and said: O Messenger of Allah, if a person finds another man with his wife, and utters an accusation, you will enforce the prescribed punishment of qazf on him; if he commits murder, you will have him killed; if he keeps quiet, he will remain involved in anguish; then, what should he do? At this the Prophet (peace be upon him) prayed: O Allah, give a solution of this problem. (Muslim, Bukhari, Abu Daud, Ahmad, Nasai). Ibn Abbas has reported that Hilal bin Umayyah presented the case of his wife whom he had himself witnessed involved in the act of sin. The Prophet (peace be upon him) said: Bring your proof, otherwise you will have the prescribed punishment of qazf inflicted on you. At this a panic spread among the companions, and Hilai said: I swear by Allah Who has sent you as a Prophet that I am speaking the truth. I have seen it with my eyes and heard it with my ears. I am sure Allah will send down a command, which will protect my back (from the punishment). So, this verse was revealed. (Bukhari, Ahmad, Abu Daud). The legal procedure which has been laid down in this verse is termed as the law of lian.
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
And the fifth (testimony) should be that the Wrath of Allâh be upon her if he (her husband) speaks the truth.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
and a fifth oath that Allah may be displeased with her if he is telling the truth.[1]
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
and the fifth (oath) that Allah’s wrath be on her if he is one of the truthful.
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
And the fifth (oath) should be that she solemnly invokes the wrath of Allah on herself if (her accuser) is telling the truth.
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
And a fifth (time) that the wrath of Allah be upon her if he speaketh truth.
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
and a fifth time, that the wrath of God shall be upon her, if he should be of the truthful.
George Sale
Holy Quran Translation
and if the fifth time she imprecate the wrath of God on her, if he speaketh the truth.
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
And the fifth (time she should say on oath) that the wrath of Allâh be upon her if he (- her husband) has spoken the truth (about her).
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
and a fifth [oath] that Allah’s wrath shall be upon her if he were stating the truth.
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
and the fifth that the wrath of God shall be on her if he be of those who speak the truth.
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
and a fifth time that Allah’s anger will be upon her if he is telling the truth.
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
And it shall avert the punishment from her if she bears testimony four times that, by Allah, he is of those who lie;
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
And the fifth (testimony) that the anger of Allah shall be upon her in case he is of the sincere.
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
Then she should swear for the fifth time, mentioning that if her testimony is false, may God’s anger be upon her. (Although it is horrible to be subjected to the Lord’s anger, it is better than not having any opportunity for forgiveness as is the case of the man’s fifth time’s swearing.)
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
Her fifth oath being that the curse of God be on her if her husband should be speaking the truth.
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
and the fifth [time], that God’s curse be upon her if he is telling the truth,
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
And the fifth object to which she is sworn is that of an invocatory prayer inviting the wrath of Allah upon herself if he were telling the truth.
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
And the fifth shall be that God's curse is upon her if he is speaking the truth.
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And the fifth [oath will be] that the wrath of Allah be upon her if he was of the truthful.
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
And the fifth (oath should be) that she truly brings the Anger of Allah upon herself if (her husband) is telling the truth.
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
And the fifth time, that Allah may reject her if he is telling the truth. (The court shall then punish neither the husband nor the wife and it infers that the same procedure applies if the wife accuses her husband).
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
And the fifth, that the wrath of God be upon her if he is of the truthful.
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
Ve beşincisinde: Eğer doğru söyleyenlerden ise Allah'ın gazabı kendi üzerine olsun, demesidir.
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Beşinci (yemini) ise, eğer o (kocası) doğru söylüyor ise, Allah'ın gazabının muhakkak kendi üzerinde olması(nı kabul etmesi)dır.
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Beşinci yemininde, eğer kocası doğrulardan ise, Allah'ın gazabının kendi üzerine olmasını diler.
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(8-9) Kocasının yalancılardan olduğuna dair Allah'ı dört defa şahit getirmesi (Allah adına yemin etmesi), beşinci defada da eğer kocası doğru söyleyenlerden ise Allah'ın gazabının kendi üzerine olmasını dilemesi, kadından cezayı kaldırır.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
Beşinci yeminde de, kocasının doğru olması halinde kendisinin ALLAH'ın gazabına uğramasını diler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Beşincisi de eğer o sadıklardan ise muhakkak Allahın gadabı kendinin üzerinedir
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kur'an-ı Kerim Meali
Beşincisinde ise, eğer o (kocası) doğru söyleyenlerden ise, Allah'ın gazabının kendi üzerine olmasını ister.
Gültekin Onan
Kur'an-ı Kerim Meali
Beşinci (yemini) ise, eğer o (koca) doğru söylüyor ise, Tanrı'nın gazabının muhakkak kendi üzerinde olması(nı kabul etmesi)dir.
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(8-9) O (kadın) ın billahi onun (zevcinin) muhakkak yalancılardan olduğuna dört (defa) şehadet etmesi, beşincide de eğer o (zevci) saadıklardan ise muhakkak Allahın gazabı kendi üzerine (olmasını söylemesi) ondan (o kadından) bu azabı (cezayı) defeder.
İbni Kesir
Kur'an-ı Kerim Meali
Beşincisi de; kocası doğrulardan ise kendisinin Allah'ın gazabına uğramasıdır.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
ve beşincisinde, kocası doğruyu söylüyorsa, Allah'ın gazabına razı olduğunu (ifade etmesidir).
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Beşincisi, kocası doğru söylüyorsa Allah'ın gazabının kendi üzerine olmasını istemesidir.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
(8-9) Hanımının ise, kocasının bu suçlamasında yalancı olduğuna dair ayrı ayrı dört kere Allah adına yemin ve şahitlik etmesi, beşincide ise kocasının doğru söylemesi halinde, Allah'ın gazabının kendi üzerine çökmesini dilemesi, kendisinden cezayı kaldırır.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Beşinci defa da: Eğer kocası doğrulardan ise Allah'ın gazabının kendi üzerine olmasını diler.
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
Bu durumda kadının beşinci sözü, suçlayan erkek doğru söyleyenlerdense, "Allah'ın gazabının kendisi üzerine olması"nı söylemekten ibarettir.
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
beşincide eğer (kocası) doğru söylüyorsa, Allah'ın gazabının kendi üzerine olmasını (ister).
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
Ve beşinci kez eğer o doğru söyleyenlerden ise Allah'ın gazabının kendisinin üzerine olmasını diler.
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Ve beşincide, eğer kocası doğruyu söylüyorsa, Allah'ın öfkesinin kendi üzerine olmasını söyler.
Süleymaniye Vakfı (Eski Baskı)
Süleymaniye Vakfı Meali
Beşincisinde, eğer (kocası) doğru söylüyorsa Allah'ın gazabına uğramayı diler.
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
Beşinci yeminde de, kocasının doğru olması halinde kendisinin ALLAH'ın gazabına uğramasını diler.
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
Beşinci (yemin) ise (kocası) doğru söyleyenlerden ise Allah'ın gazabının kendi üzerine olması(nı kabul etmesidir).[1]
1
Bu ayetlerde, kadının şahitliği yani yemini ile erkeklerinkinin aynı sayıda olduğu, ancak sonuca etkisi bulunanın ise kadının şahitliği olduğu görülmektedir. Buradan hareketle, kadına yönelik pozitif bir ayırımın gözetildiği söylenebilir.
Erhan Aktaş (10. Baskı)
Kerim Kur'an
Ve beşinci kez eğer o doğru söyleyenlerden ise Allah'ın gazabının kendisinin üzerine olmasını diler.
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
Ve beşinci kez eğer o doğru söyleyenlerden ise Allah'ın gazabının kendisinin üzerine olmasını diler.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
beşincisinde de şöyle demesidir: "Eğer onun dediği doğruysa Allah'ın gazabı üzerime olsun!"
-