Back to Surah
Word Analysis & Comparison
25. Surah • 28. Verse
Word Analysis
Rashad Khalifa
The Final Testament
"Alas, woe to me, I wish I did not take that person as a friend.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
"Woe to me, I wish I did not take so and so as a friend!"
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
"Woe unto me, I wish I did not take so and so as a friend!"
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
Woe is me! If only I had not taken so and so as a friend-
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
Alas for me! Ah, would that I had never taken such an one for friend!
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
"Ah! woe is me! Would that I had never taken such a one for a friend!
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
Woe to me! Would that I had not taken so-and-so for my friend!
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
"Ah! Woe to me! Would that I had never taken so-and-so as a Khalîl (an intimate friend)!
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
Woe is me! Would that I had not taken such a one for a friend!
Mustafa Khattab
The Clear Quran
Woe to me! I wish I had never taken so-and-so as a close friend.
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
"Pity on me. If I had not taken so and so as a friend!"
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
O, woe is me! would that I had not taken such a one for a friend now,
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
Oh, woe to me! Would that I had not taken so-and-so to myself for a (close) fellow.
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
And the day when the wrongdoers shall bite his hands and say, "O, would that I had chosen the way with the Messenger.
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
Woe alas, ah would I had not taken so-and-so as friend!
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
Woe to me! I wish I had not taken so and so as a friend!
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
Alas, would that I had not taken So-and-so for a friend!
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
`Ah, woe is me! would that I had not made friends with so and so.
George Sale
Holy Quran Translation
Alas for me! O that I had not taken such a one for my friend!
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
Alas for me! If only I had not taken so-and-so for a friend!
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
And he adds: "Woe betide me, I wish I did not take such a man for a friend"
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
Oh, woe is me! Would that I had not taken so-and-so for a friend!
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
"Oh, woe unto me, I wish I hadn't taken so-and-so for a friend!"
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
"Woe unto me, I wish I did not take so and so as a friend!"
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
"Oh! I am (now in) misery! If only I had never taken such an (Evil) one as a friend!
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Oh, woe to me! I wish I had not taken that one as a friend.
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
“Woe is me! Would that I had not taken such-and-such for a friend!