Back to Surah
Word Analysis & Comparison
26. Surah • 124. Verse
Word Analysis
إِذْ
idh
When
لَهُمْ
lahum
to them
أَلَا
alā
Will not
Rashad Khalifa
The Final Testament
Their brother Hood said to them, "Would you not be righteous?
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
For their brother Hud said to them: "Will you not be righteous?"
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
For their brother Hood said to them: "Will you not be righteous?"
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
Recall, when their brother Hud said to them:[1] "Have you no fear?
1
In order to understand this discourse of Prophet Houd fully, we should keep in mind the various details about the people of Aad which the Quran has given at different places: For instance, it says:
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
Behold, their brother Hud said to them: "Will ye not fear (Allah)?
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
When their brother Hûd said to them: "Will you not fear Allâh and obey Him?
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
When their brother Hud said unto them: Will ye not ward off (evil)?
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
when their brother Hūd said to them, "Do you not fear Allah?
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
Their brother Hud said to them, ‘Will you not be mindful of God?
Mustafa Khattab
The Clear Quran
when their brother Hûd said to them, "Will you not fear ˹Allah˺?
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
when their brother Hood said to them, 'Will you not be godfearing?
George Sale
Holy Quran Translation
When their brother Hud said unto them, will ye not fear God?
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
when their brother Hud said to them, ‘Will you not have taqwa?
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
Their brother Hud said to them: "Why do you not choose righteousness?"
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
As their brother H?d said to them, "Will you not be pious?
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
And (the people of) A'ad denied the messengers;
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
when Hūd, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]?
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
when their brother Hud said to them, 'Will ye not fear?
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
(Recall the time) when their kinsman Hûd said to them, `Will you not guard against evil?
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
When their brother Hud said to them: "Will you not take heed?
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
when their brother Hud said unto them: "Will you not be conscious of God?
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
Their brother Hud urged them to what is good and laudable. He said to them: "Will you not keep in awe of Allah, your Creator, and entertain the profound reverence dutiful to Him!"
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
For their brother Hud said to them: "Will you not be righteous"
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah ?
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
When their brother Hud said to them, "Will you not walk aright?
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
When their brother Hud said to them; "Will you not fear (Allah)?
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
When their brother Hūd said to them: “Will you not be in prudent fear?