Back to Surah
Word Analysis & Comparison
26. Surah • 136. Verse
Word Analysis
عَلَيْنَآ
ʿalaynā
to us
أَمْ
am
or
لَمْ
lam
not
مِّنَ
mina
of
Rashad Khalifa
The Final Testament
They said, "It is the same whether you preach, or do not preach.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
Theysaid: "It is the same whether you preach or do not preach."
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
They said, "It is the same whether you preach or do not preach."
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
They said, "It is all equal for us, whether you give us advice or you do not become one of the advisors.
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
They replied, ‘It makes no difference to us whether you warn us or not,
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
They said: It is all one to us whether thou preachest or art not of those who preach;
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
They said: "It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers!
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
They said: "It is the same to us whether you preach or be not of those who preach.
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
They replied: "It is all the same for us whether you admonish us or not.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
They responded, "It is all the same to us whether you warn ˹us˺ or not.
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
They said, 'Alike it is to us, whether thou admonishest, or art not one of the admonishers;
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
They said: "Do not worry and do not bother yourself preaching to us. "
George Sale
Holy Quran Translation
They answered, it is equal unto us whether thou admonish us, or dost not admonish us:
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
They said, "It is equal to us, whether you admonish or you are not one of the admonishers.
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
They said, ‘It is the same to us whether you advise us or not.
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
They said, 'It is the same to us if thou admonish or art not of those who do admonish;
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
Verily, I fear for you the retribution of an awful day!"
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
They said, `It makes no difference with us whether you admonish us or be not of the admonishers.
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
They said, ‘It makes no difference to us whether you preach or do not preach.
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
They said: "It is the same to us if you warn us or do not warn.
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
But they insolently and defiantly said to him: "Whether you exhort Us O Hud or you do not, it is to us one and the same".
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
[But] they answered. "It is all one to us whether thou preachest [something new] or art not of those who [like to] preach.
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
But they answered, "It is the same for us whether you counsel us or not.
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
They said: "It is the same whether you preach or do not preach. "
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
They said: "It is the same for us if you preach (warn) us or do not be among (our) warners!
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
They said: “It is the same to us whether thou admonishest, or be not of the admonishers.