Back to Surah
Word Analysis & Comparison
26. Surah • 138. Verse
Word Analysis
Rashad Khalifa
The Final Testament
"No retribution will ever befall us."
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
"Andwe are not going to be punished."
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
"We are not going to be punished."
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
we shall not be punished.’
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
And we shall not be doomed.
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
"And we are not going to be punished."
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
We will not be subjected to any chastisement."
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
"And we are not the ones to receive Pains and Penalties!"
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
and we are not going to be punished."
Mustafa Khattab
The Clear Quran
And we will never be punished."
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
We are not going to be punished. ’
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
and we shall not be chastised. '
George Sale
Holy Quran Translation
neither shall we be punished for what we have done.
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
`And we are not at all going to be punished. '
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
and we will not be punished. ’
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
And in no way will we be tormented. "
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
"No punishment will ever be imposed upon us. "
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
"This is nothing but the fable of men of old,
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
And they called him liar!
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
We are not going to be damned. "
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
and we are not going to be chastised [for adhering to it]!"
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
"Nor, as you think, shall We be subjected to a retributive punishment".
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
And we shall never be doomed. "
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
"And we are not going to be punished. "
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And we are not to be punished. "
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
"And we are not the ones to take pains and penalties!"
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
“And we are not to be punished.”