Back to Surah
Word Analysis & Comparison
26. Surah 176. Verse
Word Analysis
kadhaba
Denied
aṣḥābu
(the) companions
لْـَٔيْكَةِ
al'aykati
(of the) Wood
l-mur'salīna
the Messengers
Rashad Khalifa
The Final Testament
The People of the Woods disbelieved the messengers.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
The people of the Sycamore disbelieved the messengers.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
The dwellers of the Woods rejected the messengers.
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
The Companions of the Wood rejected the messengers.
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
The dwellers in the wood (of Midian) denied the messengers (of Allah),
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
The people of Aykah also gave the lie to the Messengers.[1]
1
The people of Aiykah have been briefly mentioned in verses 78-84 of Surah Al-Hijr. More about them here. There is a difference of opinion among the commentators as to whether the Midianites and the people of Aiykah were two different tribes or one and the same people. One group holds that they were different tribes and gives the argument that in Surah Al-Aaraf Prophet Shuaib (peace be upon him) has been brother of the Midianites (verse 85), whereas here, with regard to the people of Aiykah, he has not been called so. The other group holds that they were one and the same people on the ground that the moral diseases and characteristics mentioned of the Midianites in Surahs Al-Aaraf and Houd are the same as of the people of Aiykah mentioned here. Then the message and admonition of Prophet Shuaib (peace be upon him) to both the tribes was the same, and the two tribes also met the same end.
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
The forest-dwellers, too, called the messengers liars.
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
The dwellers of Al-Aikah [near Madyan (Midian)] belied the Messengers.
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
The people of Aaikah rejected the messengers
Mustafa Khattab
The Clear Quran
The residents of the Forest rejected the messengers
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
The people of the Wood too called the messengers liars.
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
The Companions of the Thicket denied the Messengers,
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
The fellows of the Grove called the apostles liars;
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
And, verily, your Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful,
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
The companions (i. e., inhabitants) of the Thicket cried lies to the Emissaries,
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
The men of the Thicket cried lies to the Envoys
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
The people of Aiykah (near Midian) also rejected the prophet hood.
George Sale
Holy Quran Translation
The inhabitants of the wood also accused God's messengers of imposture.
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
The dwellers of the Wood (in Midian) cried lies to the Messengers.
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
The inhabitants of Aykah impugned the apostles,
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
Just as averse were the woodlanders -Madyanites- who declined to accept Allah's message and those who conveyed the message.
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
The companions of the Wood rejected the messengers.
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
[AND] the dwellers of the wooded dales [of Madyan] gave the lie to [one of God’s] message-bearers
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
And the dwellers in the wood dales (of Midyan) denied the Messengers. (The Nation of Midyan lived between Madinah and Damascus since around 2000 B.C. They were the descendants of Prophet Abraham's son MIDYAN from his third wife QATOORA. Prophet Shoaib was raised among them around 1300 B.C. 7:85).
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
The dwellers of the Woods disbelieved the messengers.
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
The companions of the thicket denied the messengers
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
And the companions of the woods denied the emissaries
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
Ashab-ı Eyke de (orman halkı, Şuayb a. s. ın kavmi) Rasulleri yalanladı!
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Eyke halkı da, gönderilen (peygamber)leri yalanladı.
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Eyke halkı da peygamberleri yalanladı.
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Eyke halkı da peygamberleri yalanladı.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
Eyke halkı da elçileri yalanladı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Eshabı Eyke gönderilen Resulleri tekzib etti
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kur'an-ı Kerim Meali
Eyke halkı da gönderilen peygamberleri yalanladı
Gültekin Onan
Kur'an-ı Kerim Meali
Eyke halkı da, gönderilen (peygamber)leri yalanladı.
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Eyke yaranı da (gönderilen) peygamberleri tekzib etmişdir.
İbni Kesir
Kur'an-ı Kerim Meali
Eyke halkı da peygamberleri yalanladı.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
(Ve) O ağaçlı vadinin halkı da kendilerine gönderilen elçiyi yalanladılar.
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Eyke halkı da peygamberleri yalanlamıştı.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
Eyke halkı da resulleri yalancı saydı.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Eyke halkı da gönderilen elçileri yalanladı.
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
Eyke halkı da elçileri yalanladı.
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
Ormanlık vadinin halkı (da) elçilerini yalanladı.
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
Eyke halkı da gönderilmişleri[1] yalanladı.
1
Rasulleri, mesajları.
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Eyke yoldaşları da gönderilenleri yalanlamıştı.[302]
302
Şuayb peygamberin toplumu olarak anlatılan Eyke, kimi ayetlerde Medyen ismiyle bildirilmiştir. Eyke isminin Ormanlık Yer veya Yeşil Vadi anlamına gelmesi nedeniyle, Medyen toplumunun ormanlık bir bölgede yaşadığı öne sürülür.
Süleymaniye Vakfı (Eski Baskı)
Süleymaniye Vakfı Meali
Eykeliler elçilerini yalancı yerine koydular.
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
Eyke halkı da elçileri yalanladı.
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
Eyke halkı[1] da (bütün) elçileri yalanlamıştı.
1
[Ashâbu'l-eykeh] "Eykeliler" tamlamasındaki [eykeh], "birbirine girmiş yeşil ağaçların bulunduğu bölgenin (vadinin) adı"dır. Eyke ve Medyen'in aynı yerin veya birbirine çok yakın iki bölgenin ismi olduğu rivayet edilmektedir.
Erhan Aktaş (10. Baskı)
Kerim Kur'an
Eyke halkı gönderilmişleri[1] yalanladı.
1
Resulleri, mesajları.
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
Eyke halkı gönderilmişleri[1] yalanladı.
1
Resulleri, mesajları.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
Eyke halkı da elçileri[1] yalancılıkla suçlamıştı[2].
1
Elçilerle ilgili olarak {{26:105}}Şuara 26/105.{{/}} ayetin dipnotuna bkz.
2
{{7:85}}A'raf 7/85{{/}}-{{7:93}}93, {{/}}{{11:84}}Hud 11/84{{/}}-{{11:95}}95,{{/}} {{29:36}}Ankebut 29/36{{/}}-{{29:37}}37.{{/}}
-