Back to Surah
Word Analysis & Comparison
26. Surah • 177. Verse
Word Analysis
إِذْ
idh
When
لَهُمْ
lahum
to them
شُعَيْبٌ
shuʿaybun
Shuaib
أَلَا
alā
Will not
Rashad Khalifa
The Final Testament
Shu'aib said to them, "Would you not be righteous?
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
For Shu'ayb said to them: "Will you not be righteous?"
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
For Shuayb said to them: "Will you not be righteous?"
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
when Shu‘aib said to them, "Do you not fear Allah?
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
Shuayb said to them, ‘Will you not be mindful of God?
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
When Shu'eyb said unto them: Will ye not ward off (evil)?
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
Behold, Shu'aib said to them: "Will ye not fear (Allah)?
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
When Shu‘aib said to them: "Will you not fear Allâh (and obey Him)?
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
Recall, when Shuayb said to them: "Have you no fear?
Mustafa Khattab
The Clear Quran
when Shu’aib said to them,[1] "Will you not fear ˹Allah˺?
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
when Shu‘ayb said to them, ‘Will you not have taqwa?
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
when Shu‘ayb said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]?
George Sale
Holy Quran Translation
When Shoaib said unto them, will ye not fear God?
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
When Shu'aib said to them: "Will you not take heed?
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
As Shuaayb said to them, "Will you not be pious?
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
The Dwellers of the Grove (Midianites) denied the messengers;
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
Shu‘aib said to them: "Why do you not choose the righteousness?"
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
when Shuaib said to them, 'Will you not be godfearing?
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
(Recall) when Shu`aib said to them, `Will you not guard against evil?
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
Sho'haib said to them, 'Will ye not fear?
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
when their brother Shu’ayb said unto them: "Will you not be conscious of God?
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
Their brother Shu'aib tried hard to induce them to open their hearts' ears and their minds' eyes and listen to his exhortation. Entertaining expectation of something desired, he- Shu'aib - said to them: "Will you not keep in awe of Allah and entertain the profound reverence dutiful to Him"
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
When their brother Shoaib said to them, "Will you not walk aright?
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
When Shu’aib said to them: "Will you not fear (Allah)?
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
For Shu'ayb said to them: "Will you not be righteous"
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah ?
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
When Shuʿayb said to them: “Will you not be in prudent fear?