Back to Surah
Word Analysis & Comparison
26. Surah • 73. Verse
Word Analysis
أَوْ
aw
Or
أَوْ
aw
or
Rashad Khalifa
The Final Testament
"Can they benefit you, or harm you?"
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
"Ordo they benefit you or harm you?"
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
"Or do they benefit you or harm you?"
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
or do they bring benefit to you or harm?"
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
Do they help or harm you?’
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
or do they cause you any benefit or harm?"
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
"Or do they benefit you or do they harm (you)?"
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
"Or do you good or harm?"
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
Or do they benefit or harm you?
Mustafa Khattab
The Clear Quran
Or can they benefit or harm you?"
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
Or do they benefit you, or do you harm?"
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
or do they help you or do you harm?’
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
Then he continued: "Have they ever brought anything good to you? Have they ever punished you?"
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
or do they profit you, or harm?'
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
or profit you, or harm?'
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
Or do they profit you or harm (you)?"
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
He said, "Can they hear you when you call?
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
Or do they bring you any benefit, or cause you any harm?’
George Sale
Holy Quran Translation
Or do they either profit you, or hurt you?
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
`Or can they do you good or avert harm from you?'
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
or benefit you or do you harm?"
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
"Or do they profit you or hurt!"
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
"Or do they benefit you or harm you"
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
Or do they benefit or harm you?"
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Or do they benefit you, or do they harm?"
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
"Or do (they) cause (any) good or harm to you?"
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
“Or benefit you, or do harm?”