Back to Surah
Word Analysis & Comparison
26. Surah 85. Verse
Word Analysis
wa-ij'ʿalnī
And make me
مِن
min
of
warathati
(the) inheritors
jannati
(of) Garden(s)
l-naʿīmi
(of) Delight
Rashad Khalifa
The Final Testament
"Make me one of the inheritors of the blissful Paradise.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
"And make me of the inheritors of gardens of bliss."
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
"Make me of the inheritors of the gardens of bliss."
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
and make me of those who will inherit the Garden of Bliss,
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
make me one of those given the Garden of Bliss-
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
And place me among the inheritors of the Garden of Delight,
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
and make me among those who will inherit the Garden of Bliss,
Mustafa Khattab
The Clear Quran
Make me one of those awarded the Garden of Bliss.
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
"Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss;
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
And make me one of the inheritors of the Paradise of Delight.
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
"Please include me among those who will have the pleasure of ending up in the Paradise. "
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
and make me of the heirs of the paradise of pleasure;
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
And make me among the heirs of the Garden of Bliss.
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
and make me one of the heirs to the paradise of bliss.
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
`And make me one of the heirs of the Garden of Great Bliss.
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss
George Sale
Holy Quran Translation
and make me an heir of the garden of delight:
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
"And give me a good report amongst the later generations;
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
and make me one of the inheritors of the Garden of Delight;
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
And put me among the inheritors of Paradise.
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
and place me among those who shall inherit the garden of bliss!
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
"And make me one of the inheritors of the Garden of (Eternal) Joy (the Paradise);
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
"And if you destine me I will be one of those inheriting the Garden of the supreme bliss and blessedness".
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
And include me among those who will inherit the Garden of Bliss.
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
"And make me of the inheritors of the gardens of bliss. "
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
“And make Thou me among the inheritors of the Garden of Bliss.
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
"Beni nimetler cennetinin varislerinden kıl!"
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
"Beni nimetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl,"
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
-"Sonraki nesiller arasında benim doğrulukla anılmamı sağla. Beni nimet cennetine varis olaylardan eyle. Babamı da bağışla; o, doğrusu şaşırmışlardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalple gelenden başkasına mal ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni utandırma!"
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
"Beni Naim cennetinin varislerinden eyle."
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
'Beni, Nimetler Cennetine varis olanlardan yap.'
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve beni naıym cennetinin varislerinden eyle
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kur'an-ı Kerim Meali
Ve beni Naim cennetinin varislerinden eyle!
Gültekin Onan
Kur'an-ı Kerim Meali
"Beni nimetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl."
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
"Beni Naıym cennetinin varislerinden kıl".
İbni Kesir
Kur'an-ı Kerim Meali
Beni Naim cennetinin varislerinden kıl.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
ve beni o nimetlerle dolu bahçenin varislerinden biri yap!
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Beni nimet cennetlerinin varislerinden kıl!
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
Naim cennetlerine varis olanlardan eyle beni ya Rabbi.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
"Beni ni'met(i bol olan) cennetinin varislerinden kıl."
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
"Beni, nimetlerle dolu cennetin mirasçılarından kıl."
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
Ve beni ölümsüz nimetlerle dolu cennetin varislerinden kıl!
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
"Ve beni nimeti bol Cennet'in mirasçılarından kıl."
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
"Beni, nimet cennetinin kalıtçılarından yap!"
Süleymaniye Vakfı (Eski Baskı)
Süleymaniye Vakfı Meali
Beni nimetlerle dolu Cennet'e mirasçı kıl.
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
"Beni, Nimetler Bahçesine varis olanlardan yap."
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
Beni, nimet cennetinin mirasçılarından kıl!
Erhan Aktaş (10. Baskı)
Kerim Kur'an
"Ve beni nimeti bol Cennet'in mirasçılarından kıl."
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
"Ve beni nimeti bol Cennet'in mirasçılarından kıl."
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
Beni nimetlerle dolu Cennet'in varislerinden eyle!
-