Back to Surah
Word Analysis & Comparison
26. Surah • 97. Verse
Word Analysis
Rashad Khalifa
The Final Testament
"By GOD, we were far astray.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
"ByGod, we were clearly misguided."
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
"By God, we were clearly misguided."
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
By Allah, of a truth we were in error manifest
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
By Allâh, we were truly in a manifest error,
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
‘By Allah, we were in open error
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
"By Allah, we were surely in clear error
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
"'By Allah, we were truly in an error manifest,
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
‘We were clearly misguided
Mustafa Khattab
The Clear Quran
"By Allah! We were clearly mistaken,
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
‘By Allah, we were plainly misguided
George Sale
Holy Quran Translation
by God, we were in a manifest error,
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
"By Allah, decidedly we were indeed in evident error,
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
"By God! we were surely in an obvious error,
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
`By Allâh! we were certainly in manifest (and deep) error,
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
"By God, we were on absolute darkness. "
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
"They shall say, while they quarrel therein,
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
'By God, we were certainly in manifest error
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
‘By Allah, we had indeed been in manifest error,
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
"By God, we were plainly in error
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
"By God, we were most obviously astray
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
"By Allah", they say, "we wandered indeed from the path of rectitude and were lost in the maze of error".
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
"By God, we were in manifest error!
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
"By Allah, we were indeed in manifest error
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
"By God, we were clearly misguided. "
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
" ‘By Allah, truly, we were in a clear error,
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
“By God, we were in manifest error