Back to Surah
Word Analysis & Comparison
27. Surah • 87. Verse
Word Analysis
فِى
fī
[in]
مَن
man
whoever
فِى
fī
(is) in
وَمَن
waman
and whoever
فِى
fī
(is) in
إِلَّا
illā
except
مَن
man
whom
ٱللَّهُ ۚ
l-lahu
Allah wills
Rashad Khalifa
The Final Testament
On the day when the horn is blown, everyone in the heavens and the earth will be horrified, except those chosen by GOD. All will come before Him, forcibly.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
And on the Day when the horn is blown, then those in the heavens and the earth will be horrified, except for whom God wills. And all shall come to Him humbled.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
On the day when the horn is blown, then those in the heavens and the earth will be in terror except for whom God wills. All shall come to Him humbled.
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
On the Day the Trumpet sounds, everyone in heaven and on earth will be terrified- except such as God wills- and all will come to Him in utter humility.
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
The Day when the Trumpet will be blown all those who are in the heavens and on the earth shall be terror stricken[1] - all except those whom Allah wills - and everyone shall come to Him utterly abject.
1
For a detailed discussion of the blowing of the Trumpet, see (E.N. 47 of Al-Anaam), (E.N. 57 of Ibrahim),(E.N. 78 of Ta Ha), (E.N. 1 of Al-Hajj), (E.Ns. 46, 47 of Ya Sin) and(E.N. 79 of Az-Zumar).
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
And (remind them of) the Day when the Trumpet will be blown, and all who are in the heavens and the earth will start in fear, save him whom Allah willeth. And all come unto Him, humbled.
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
And (remember) the Day on which the Trumpet will be blown - and all who are in the heavens and all who are on the earth, will be terrified except him whom Allâh will (exempt). And all shall come to Him, humbled.
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
And the Day that the Trumpet will be sounded - then will be smitten with terror those who are in the heavens, and those who are on earth, except such as Allah will please (to exempt): and all shall come to His (Presence) as beings conscious of their lowliness.
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
And (remember) the day when the Horn will be blown; so all those in the heavens and the earth will be in panic, except those whom Allah wills. And All (of them) will come to Him in humility.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
And ˹beware of˺ the Day the Trumpet will be blown, and all those in the heavens and all those on the earth will be horrified ˹to the point of death˺,[1] except those Allah wills ˹to spare˺. And all will come before Him, fully humbled.
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
On the Day the Trumpet is blown and everyone in the heavens and everyone on the earth is terrified – except those Allah wills, everyone will come to Him abject.
George Sale
Holy Quran Translation
On that day the trumpet shall be sounded; and whoever are in heaven and on earth shall be struck with terror, except those whom God shall please to exempt therefrom: And all shall come before him, in humble guise.
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
On the day the Trumpet is blown, and terrified is whosoever is in the heavens and earth, excepting whom God wills, and every one shall come to Him, all utterly abject;
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
And on the Day the Trumpet will be blown, then alarmed is whoever is in the heavens and whoever is in the earth, excepting whomever Allah decides (to exempt), and every one will come up to Him, all (utterly) abject.
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
The day when the trumpet will be blown, whoever is in the heavens will be terrified and whoever is on the earth, except whomever Allah may wish, and all will come to Him in utter humility.
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
And the day when the trumpet shall be blown and all who are in the heavens and the earth shall be startled, save whom God pleases! and all shall come abjectly to Him.
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
Did they not see that how We have made the night for them to rest in, and the day to see by? Verily, in that are signs to people who believe.
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
When the Day of Resurrection is announced by the horn, everyone in the heavens and the earth will be horrified, except those who have pleased God. All will present themselves to Him in submission.
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
And (remind them of) the day when the trumpet will be blown, then, excepting those whom Allâh will (to keep them safe from terror), all those who are in the heavens and all those who are on the earth will be stricken with fear. And everyone shall come in submission to Him.
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
The day the trumpet blast is sounded whoever is in the heavens and the earth will be terrified, save those whom God please, and all will appear before Him in abjectness.
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
And on that Day the trumpet [of judgment] will be sounded, and all [creatures] that are in the heavens and all that are on earth will be stricken with terror, except such as God wills [to exempt]: and in utter lowliness all will come unto Him.
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
And on the Day when the horn is blown, then those in the heavens and the Earth will be in terror except for whom God wills. And all shall come to Him humbled.
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
The Day shall come when the trumpet is sounded indicative of Resurrection and Judgement, and there shall all those in the heavens and all those on earth be shocked with startling intense horror except those whom Allah shall exempt as He will and all shall be brought before Him in low submissive reverence and humility.
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
And on the Day when the Trumpet is sounded, everyone of the elite and of the humbled will be horrified, except such as Allah wills to exempt. And, all will present themselves to Him in humility. (6:74), (18:99), (20:102), (27:89), (39:68).
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
And (remember) the Day that the Trumpet will be blown—and all those who are in the heavens and those who are on earth, will be struck with fear; except those as Allah will please (to forgive): And all will come to His (Presence) as the created (ones) aware of their lowliness.
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And [warn of] the Day the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is on the earth will be terrified except whom Allah wills. And all will come to Him humbled.
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
And the day the Trumpet is blown, then terrified will be whoso is in the heavens and the earth save who God wills, and all will come to Him abased.