Back to Surah
Word Analysis & Comparison
29. Surah • 60. Verse
Word Analysis
وَكَأَيِّن
waka-ayyin
And how many
مِّن
min
of
لَّا
lā
(does) not
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
وَإِيَّاكُمْ ۚ
wa-iyyākum
and (for) you
وَهُوَ
wahuwa
And He
Rashad Khalifa
The Final Testament
Many a creature that does not carry its provision, GOD provides for it, as well as for you. He is the Hearer, the Omniscient.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
And many a creature does not carry its provision; God provides for it, and for you. He is the Hearer, the Knowledgeable.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
Many a creature does not carry its provision; God provides for it, as well as for you. He is the Hearer, the Knowledgeable.
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
How many are the creatures that carry not their own sustenance? It is Allah who feeds (both) them and you: for He hears and knows (all things).
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
And so many a moving (living) creature carries not its own provision! Allâh provides for it and for you. And He is the All-Hearer, the All-Knower.
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
How many are the creatures who do not store their sustenance! God sustains them and you: He alone is the All Hearing, the All Knowing.
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
How many an animal there is that does not carry about its sustenance. Allah provides sustenance to them and to you. He is All-Hearing, All-Knowing.[1]
1
That is, "While migrating you should not be worried about your means of livelihood as you should not worry about your life’s safety. For none of the birds and the animals of the land and the sea that you find around yourself carries its provision with it. Allah is providing for all of them; wherever they go they get their provision through Allah’s bounty. Therefore, do not be disheartened by the thought that if you left your homes for the sake of your faith, you would have nothing to eat. Allah will provide for you as well from the sources from which He is providing for the countless of His other creatures."
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
And how many an animal there is that beareth not its own provision! Allah provideth for it and for you. He is the Hearer, the Knower.
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
How many an animal there is that does not carry its provision. Allah gives provision to it as well as to you, and He is the All-Hearing, the All-knowing.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
How many are the creatures that cannot secure their provisions! ˹It is˺ Allah ˹Who˺ provides for them and you ˹as well˺. He is indeed the All-Hearing, All-Knowing.
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
How many creatures do not carry their provision with them! Allah provides for them and He will for you. He is the All-Hearing, the All-Knowing.
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
How many moving creatures there are that do not carry their own sustenance (but do not go without food). It is Allâh Who provides for them and for you. And He is the All-Hearing, the All-Knowing.
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
How many a beast cannot carry its own provision! God provides for it and for you; He both hears and knows!
George Sale
Holy Quran Translation
How many beasts are there, which provide not their food? It is God who provideth food for them, and for you; and He both heareth and knoweth.
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
How many an animal there is that does not carry its own provision. Allah provides for it, and for you, and He is the All-hearing, the All-knowing.
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
How many a beast that bears not its own provision, but God provides for it and you! He is the All-hearer, the All-knower.
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
And (similarly) many a beast (there is) that does not bear (i. e., it does not carry burers to get its provision) its provision; Allah provides for it and for you (too); and He is The Ever-Hearing, The Ever-Knowing.
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
Those who persevere and put their trust in (or rely on) their Lord!
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
[If you have to migrate to another land to be able to worship your Lord freely, do not worry about not being able to carry nothing. ] There are so many creatures around you that do not carry their provisions with them. God will provide for them as well as you. [do not worry as] God hears everything and knows everything.
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
How many living things there are on the earth that do not Store their food; God provides them as well as you. He is all-hearing and all-knowing.
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
How many among Allah's created beings do not provide themselves with livelihood! Allah provides them with what is necessary for their sustenance as He does provision you -people- with victuals, eatables and drinkables, and He is AL-Sami', and AL-Alim.
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
And how many a living creature is there that takes no thought of its own sustenance; [the while] God provides for it as [He provides] for you - since He alone is all-hearing, all-knowing.
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
Many a creature does not carry its provision; God provides for it, as well as for you. He is the Hearer, the Knowledgeable.
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And how many a creature carries not its [own] provision. Allah provides for it and for you. And He is the Hearing, the Knowing.
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
How many are the creatures that carry not their own sustenance? It is Allah Who provides for them and you, for He is the Hearer, the Knower. (Establishment of the Divine System ensures honorable provision for everyone (6:152), (11:6)).
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
And how many creatures do not carry their own food to remain alive? It is Allah Who feeds (both) them and you: And He the All Hearing (As-Sami’), the All Knowing (Al-Aleem).
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
And how many a creature bears not its provision! God provides for it and for you; and He is the Hearing, the Knowing.