Back to Surah
Word Analysis & Comparison
67. Surah • 2. Verse
Word Analysis
ٱلَّذِى
alladhī
The One Who
أَيُّكُمْ
ayyukum
which of you
وَهُوَ
wahuwa
And He
Rashad Khalifa
The Final Testament
The One who created death and life for the purpose of distinguishing those among you who would do better. He is the Almighty, the Forgiving.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
The One who has created death and life, that He may test you, which of you will do better works? He is the Noble, the Forgiving.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
The One who created death and life, that He may test you, which of you will do better works? He is the Noble, the Forgiving.
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
Who has created death and life that He may test you which of you is best in deed.[1] And He is the All-Mighty, the Oft-Forgiving;
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
Who hath created life and death that He may try you which of you is best in conduct; and He is the Mighty, the Forgiving,
Mustafa Khattab
The Clear Quran
˹He is the One˺ Who created death and life in order to test which of you is best in deeds. And He is the Almighty, All-Forgiving.
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
who created death and life to test you [people] and reveal which of you does best––He is the Mighty, the Forgiving;
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
Who created death and life that He might try you as to which of you is better in deed.[1] He is the Most Mighty, the Most Forgiving;[2]
1
That is, the object of giving life to man in the world and causing his death is to test him to see which of them is best in deeds. Allusion has been made in this brief sentence to a number of truths:
2
(1) That life and death are given by Allah, no one else can grant life nor cause death.
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
He Who created Death and Life, that He may try which of you is best in deed: and He is the Exalted in Might, Oft-Forgiving;-
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
the One who created death and life, so that He may test you as to which of you is better in his deeds. And He is the All-Mighty, the Most-Forgiving,
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
who created death and life, that He might try you which of you is fairest in works; and He is the All-mighty, the All-forgiving --
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
He who created death and life to test which of you is best in action. He is the Almighty, the Ever-Forgiving.
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
Who created death and life that He may try you as to which of you is best in conduct; and He is the Mighty, the Forgiving,
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
He, who created death and life that He may test you [to see] which of you is best in conduct. And He is the All-mighty, the All-forgiving.
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
It is He Who has created death and life so that He may reward you (after trying you as to) which of you excels in doing good deeds. He is the All-Mighty, the Great Protector.
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
Who created death and life, to try you, which of you does best; for He is the mighty, the forgiving!
George Sale
Holy Quran Translation
Who hath created death and life, that He might prove you, which of you is most righteous in his actions: And He is mighty, and ready to forgive.
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
Who created death and life to try you, whichever of you is fairest in deeds; and He is The Ever-Mighty, The Ever-Forgiving.
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
God has created the phenomena of death and life in order to see what kind of good deeds man will accomplish. God is Almighty and Forgiving.
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
Who created death and life in order to try you to see who of you are best of deed. He is all-mighty and forgiving,
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
He who has created death as well as life, so that He might put you to a test [and thus show] which of you is best in conduct, and [make you realize that] He alone is almighty, truly forgiving.
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
It is He Who created death and life from nothingness in order to try you and to determine which of you performs the better deed, and whether his deeds agree with his words and whether his works are imprinted with wisdom and piety; He is AL-Aziz (Almighty) and AL-Ghafur (Forgiving)
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
The One who created death and life, that He may test you, which of you will do better works He is the Noble, the Forgiving.
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
He has created death and life to distinguish for yourselves who would do better. The Almighty, the Absolver of imperfections, has designed this System in His Infinite Wisdom.
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
He Who created Death and Life, that He may test which of you is best in deed: And He is the Almighty (Al-Aziz), the Often Forgiving (Al-Ghafoor).
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
[He] who created death and life to test you [as to] which of you is best in deed - and He is the Exalted in Might, the Forgiving -
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
Who created death and life, that He might try you, which of you is best in deed! And He is the Exalted in Might, the Forgiving,