Back to Surah
Word Analysis & Comparison
67. Surah • 25. Verse
Word Analysis
مَتَىٰ
matā
When
هَـٰذَا
hādhā
(is) this
إِن
in
if
Rashad Khalifa
The Final Testament
They challenge: "When will that prophecy come to pass, if you are truthful?"
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
And they say: "When will this promise come to pass, if you are being truthful?"
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
They say, "When will this promise come to pass, if you are being truthful?"
Abdul Haleem
Holy Quran Translation
They say, ‘If what you say is true, when will this promise be fulfilled?’
Marmaduke Pickthall
Holy Quran Translation
And they say: When (will) this promise (be fulfilled), if ye are truthful?
Al-Hilali & Khan
Holy Quran Translation
They say: "When will this promise (i.e. the Day of Resurrection) come to pass if you are telling the truth.?"
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
They say: "If you are truthful, tell us when will this promise (of the Hereafter) be fulfilled?"[1]
1
They did not ask this question in order to know the time and date of Resurrection so that if they were told the year, the month, the day and time of its occurrence, they would accept it. But, in fact, they thought that Resurrection was impossible, and its occurrence remote from reason, and they asked this question in order to have an excuse for denying it. They meant to say: When will this strange story of Resurrection and gathering together, that you are telling us, materialize? What for has it been put off? Why don’t you make it appear forthwith so that we are assured of it? In this connection, one should understand that one can be certain of Resurrection only by rational arguments, and these have been elaborated at many places in the Quran. As for the date of its occurrence only an ignorant person could raise such a question about it, for even if it is told, it does not make any difference. The unbeliever would say: Well, when it does occur on the date you tell, I shall then believe in it; how can I believe today that it will actually occur on that very day? (For further explanation, see (E.N. 63 of Surah Luqman); (E.N. 116 of Surah Al-Ahzab); (E.Ns 5, 48 of Surah Saba )(E.N. 45 of YaSeen).
Abdullah Yusuf Ali
Holy Quran Translation
They ask: When will this promise be (fulfilled)? - If ye are telling the truth.
Taqi Usmani
Holy Quran Translation
And they say, "When will this promise (of the Day of Judgment) be fulfilled, if you are true?"
Mustafa Khattab
The Clear Quran
˹Still˺ they ask ˹the believers˺, "When will this threat come to pass, if what you say is true?"
Ali Quli Qarai
Holy Quran Translation
They say, ‘When will this promise be fulfilled, should you be truthful?’
Amatul Rahman Omar
Holy Quran Translation
And they say (to the Muslims), `When will this threat be executed if you are truthful (in your assertions)?'
Bijan Moeinian
Holy Quran Translation
Jokingly they ask: "When will this happen?"
George Sale
Holy Quran Translation
They say, when shall this menace be put in execution if ye speak truth?
Hamid S. Aziz
Holy Quran Translation
And they say, "When shall this promise be (fulfilled) if you are truthful?"
E. Henry Palmer
Holy Quran Translation
They say, 'When shall this threat be, if ye do speak the truth?'
Mahmoud Ghali
Holy Quran Translation
And they say, "When will this promise (come to pass) in case you are sincere?"
Aisha Bewley
Holy Quran Translation
They say, ‘When will this promise come about if you are telling the truth?’
Arthur John Arberry
Holy Quran Translation
They say, 'When shall this promise come to pass, if you speak truly?'
Mohamed Ahmed - Samira
Holy Quran Translation
But they say: "When will this promise come to pass, if what you say is true?"
Muhammad Asad
Holy Quran Translation
But they [only] ask, "When is this promise to be fulfilled? [Answer this, O you who believe in it,] if you are men of truth!"
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
They ask: "When will this promised event come to pass if you are declaring the truth?".
Shabbir Ahmed
Holy Quran Translation
But they say, "When will this promise be fulfilled if you are men of truth?"
Syed Vickar Ahamed
Holy Quran Translation
They ask: "When will this promise be (fulfilled)? If you are telling the truth. "
Progressive Muslims
Holy Quran Translation
And they Say: "When will this promise come to pass, if you are being truthful"
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
And they say: “When is this promise, if you be truthful?”