سورة الحجر

Surah Al-Hijr

The Rock 99 Ayah Page 261 9 min
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ
1
الٓـرٰ۠ تِلْكَ اٰيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْاٰنٍ مُب۪ينٍ
Alif-lam-ra tilka ayatualkitabi waqur-anin mubeen
A.L.R. These (letters) are proofs of this scripture; a profound Quran.
Rashad Khalifa
The Final Testament
2
رُبَمَا يَوَدُّ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِم۪ينَ
Rubama yawaddu allatheenakafaroo law kanoo muslimeen
Certainly, those who disbelieved will wish they were submitters.
Rashad Khalifa
The Final Testament
3
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْاَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Tharhum ya/kuloo wayatamattaAAoowayulhihimu al-amalu fasawfa yaAAlamoon
Let them eat, enjoy, and remain blinded by wishful thinking; they will find out.
Rashad Khalifa
The Final Testament
4
وَمَٓا اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
Wama ahlakna min qaryatin illawalaha kitabun maAAloom
We never annihilated any community, except in accordance with a specific, predetermined time.
Rashad Khalifa
The Final Testament
5
مَا تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
Ma tasbiqu min ommatin ajalahawama yasta/khiroon
The end of any community can never be advanced, nor delayed.
Rashad Khalifa
The Final Testament
6
وَقَالُوا يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ اِنَّكَ لَمَجْنُونٌۜ
Waqaloo ya ayyuha allatheenuzzila AAalayhi aththikru innaka lamajnoon
They said, "O you who received this reminder, you are crazy.
Rashad Khalifa
The Final Testament
7
لَوْ مَا تَأْت۪ينَا بِالْمَلٰٓئِكَةِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِق۪ينَ
Law ma ta/teena bilmala-ikatiin kunta mina assadiqeen
"Why do you not bring down the angels, if you are truthful?"
Rashad Khalifa
The Final Testament
8
مَا نُنَزِّلُ الْمَلٰٓئِكَةَ اِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُٓوا اِذاً مُنْظَر۪ينَ
Ma nunazzilu almala-ikata illabilhaqqi wama kanoo ithan munthareen
We do not send down the angels except for specific functions. Otherwise, no one will be respited.
Rashad Khalifa
The Final Testament
9
اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
Inna nahnu nazzalna aththikrawa-inna lahu lahafithoon
Absolutely, we have revealed the reminder, and, absolutely, we will preserve it.
Rashad Khalifa
The Final Testament
10
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ ف۪ي شِيَعِ الْاَوَّل۪ينَ
Walaqad arsalna min qablika feeshiyaAAi al-awwaleen
We have sent (messengers) before you to the communities in the past.
Rashad Khalifa
The Final Testament
11
وَمَا يَأْت۪يهِمْ مِنْ رَسُولٍ اِلَّا كَانُوا بِه۪ يَسْتَهْزِؤُ۫نَ
Wama ya/teehim min rasoolin illakanoo bihi yastahzi-oon
Every time a messenger went to them, they ridiculed him.
Rashad Khalifa
The Final Testament
12
كَذٰلِكَ نَسْلُكُهُ ف۪ي قُلُوبِ الْمُجْرِم۪ينَۙ
Kathalika naslukuhu fee quloobialmujrimeen
We thus control the minds of the guilty.
Rashad Khalifa
The Final Testament
13
لَا يُؤْمِنُونَ بِه۪ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْاَوَّل۪ينَ
La yu/minoona bihi waqad khalatsunnatu al-awwaleen
Consequently, they cannot believe in him. This has been the system since the past generations.
Rashad Khalifa
The Final Testament
14
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَاباً مِنَ السَّمَٓاءِ فَظَلُّوا ف۪يهِ يَعْرُجُونَۙ
Walaw fatahna AAalayhim babanmina assama-i fathalloo feehiyaAArujoon
Even if we opened for them a gate into the sky, through which they climb;
Rashad Khalifa
The Final Testament
15
لَقَالُٓوا اِنَّمَا سُكِّرَتْ اَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَسْحُورُونَ۟
Laqaloo innama sukkirat absarunabal nahnu qawmun mashooroon
they will say, "Our eyes have been deceived. We have been bewitched."
Rashad Khalifa
The Final Testament
16
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَٓاءِ بُرُوجاً وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِر۪ينَۙ
Walaqad jaAAalna fee assama-iburoojan wazayyannaha linnathireen
We placed galaxies in the sky, and adorned it for the beholders.
Rashad Khalifa
The Final Testament
17
وَحَفِظْنَاهَا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ رَج۪يمٍۙ
Wahafithnahamin kulli shaytanin rajeem
And we guarded it against every rejected devil.
Rashad Khalifa
The Final Testament
18
اِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَاَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُب۪ينٌ
Illa mani istaraqa assamAAafaatbaAAahu shihabun mubeen
If any of them sneaks around to listen, a mighty projectile will chase him back.
Rashad Khalifa
The Final Testament
19
وَالْاَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَاَلْقَيْنَا ف۪يهَا رَوَاسِيَ وَاَنْبَتْنَا ف۪يهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْزُونٍ
Wal-arda madadnahawaalqayna feeha rawasiya waanbatnafeeha min kulli shay-in mawzoon
As for the earth, we constructed it, and placed on it stabilizers (mountains), and we grew on it a perfect balance of everything.
Rashad Khalifa
The Final Testament
20
وَجَعَلْنَا لَكُمْ ف۪يهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِق۪ينَ
WajaAAalna lakum feeha maAAayishawaman lastum lahu biraziqeen
We made it habitable for you, and for creatures you do not provide for.,
Rashad Khalifa
The Final Testament
21
وَاِنْ مِنْ شَيْءٍ اِلَّا عِنْدَنَا خَزَٓائِنُهُۘ وَمَا نُنَزِّلُـهُٓ اِلَّا بِقَدَرٍ مَعْلُومٍ
Wa-in min shay-in illa AAindanakhaza-inuhu wama nunazziluhu illa biqadarinmaAAloom
There is nothing that we do not own infinite amounts thereof. But we send it down in precise measure.
Rashad Khalifa
The Final Testament
22
وَاَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِـحَ فَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَٓاءِ مَٓاءً فَاَسْقَيْنَاكُمُوهُۚ وَمَٓا اَنْتُمْ لَهُ بِخَازِن۪ينَ
Waarsalna arriyaha lawaqihafaanzalna mina assama-i maanfaasqaynakumoohu wama antum lahu bikhazineen
And we send the winds as pollinators, and cause water to come down from the sky for you to drink. Otherwise, you could not keep it palatable.
Rashad Khalifa
The Final Testament
23
وَاِنَّا لَنَحْنُ نُحْـي۪ وَنُم۪يتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
Wa-inna lanahnu nuhyeewanumeetu wanahnu alwarithoon
It is we who control life and death, and we are the ultimate inheritors.
Rashad Khalifa
The Final Testament
24
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِم۪ينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِر۪ينَ
Walaqad AAalimna almustaqdimeenaminkum walaqad AAalimna almusta/khireen
And we fully know those among you who advance, and we fully know those who regress.
Rashad Khalifa
The Final Testament
25
وَاِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْۜ اِنَّهُ حَك۪يمٌ عَل۪يمٌ۟
Wa-inna rabbaka huwa yahshuruhuminnahu hakeemun AAaleem
Your Lord will surely summon them. He is Most Wise, Omniscient.
Rashad Khalifa
The Final Testament
26
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَأٍ مَسْنُونٍۚ
Walaqad khalaqna al-insana minsalsalin min hama-in masnoon
We created the human being from aged mud, like the potter's clay.
Rashad Khalifa
The Final Testament
27
وَالْجَٓانَّ خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَارِ السَّمُومِ
Waljanna khalaqnahumin qablu min nari assamoom
As for the jinns, we created them, before that, from blazing fire.
Rashad Khalifa
The Final Testament
28
وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰٓئِكَةِ اِنّ۪ي خَالِقٌ بَشَراً مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَأٍ مَسْنُونٍ
Wa-ith qala rabbuka lilmala-ikatiinnee khaliqun basharan min salsalin min hama-inmasnoon
Your Lord said to the angels, "I am creating a human being from aged mud, like the potter's clay.
Rashad Khalifa
The Final Testament
29
فَاِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ ف۪يهِ مِنْ رُوح۪ي فَقَعُوا لَهُ سَاجِد۪ينَ
Fa-itha sawwaytuhu wanafakhtu feehimin roohee faqaAAoo lahu sajideen
"Once I perfect him, and blow into him from My spirit, you shall fall prostrate before him."
Rashad Khalifa
The Final Testament
30
فَسَجَدَ الْمَلٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُونَۙ
Fasajada almala-ikatu kulluhumajmaAAoon
The angels fell prostrate; all of them,
Rashad Khalifa
The Final Testament
31
اِلَّٓا اِبْل۪يسَۜ اَبٰٓى اَنْ يَكُونَ مَعَ السَّاجِد۪ينَ
Illa ibleesa aba an yakoonamaAAa assajideen
except Iblis (Satan). He refused to be with the prostrators.
Rashad Khalifa
The Final Testament
32
قَالَ يَٓا اِبْل۪يسُ مَا لَكَ اَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِد۪ينَ
Qala ya ibleesu ma lakaalla takoona maAAa assajideen
He said, "O Iblis (Satan), why are you not with the prostrators?"
Rashad Khalifa
The Final Testament
33
قَالَ لَمْ اَكُنْ لِاَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَأٍ مَسْنُونٍ
Qala lam akun li-asjuda libasharinkhalaqtahu min salsalin min hama-in masnoon
He said, "I am not to prostrate before a human being, whom You created from aged mud, like the potter's clay."
Rashad Khalifa
The Final Testament
34
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَج۪يمٌ
Qala fakhruj minhafa-innaka rajeem
He said, "Therefore, you must get out; you are banished.
Rashad Khalifa
The Final Testament
35
وَاِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ اِلٰى يَوْمِ الدّ۪ينِ
Wa-inna AAalayka allaAAnata ila yawmiaddeen
"You have incurred My condemnation until the Day of Judgment."
Rashad Khalifa
The Final Testament
36
قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْن۪ٓي اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Qala rabbi faanthirneeila yawmi yubAAathoon
He said, "My Lord, respite me until the day they are resurrected."
Rashad Khalifa
The Final Testament
37
قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَر۪ينَۙ
Qala fa-innaka mina almunthareen
He said, "You are respited.
Rashad Khalifa
The Final Testament
38
اِلٰى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
Ila yawmi alwaqti almaAAloom
"Until the specified day and time."
Rashad Khalifa
The Final Testament
39
قَالَ رَبِّ بِمَٓا اَغْوَيْتَن۪ي لَاُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْاَرْضِ وَلَاُغْوِيَنَّهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ
Qala rabbi bima aghwaytaneelaozayyinanna lahum fee al-ardi walaoghwiyannahumajmaAAeen
He said, "My Lord, since You have willed that I go astray, I will surely entice them on earth; I will send them all astray.
Rashad Khalifa
The Final Testament
40
اِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَص۪ينَ
Illa AAibadaka minhumualmukhlaseen
"Except those among Your worshipers who are devoted absolutely to You alone."
Rashad Khalifa
The Final Testament
41
قَالَ هٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَق۪يمٌ
Qala hatha siratunAAalayya mustaqeem
He said, "This is a law that is inviolable.
Rashad Khalifa
The Final Testament
42
اِنَّ عِبَاد۪ي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ اِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاو۪ينَ
Inna AAibadee laysa laka AAalayhimsultanun illa mani ittabaAAaka mina alghaween
"You have no power over My servants. You only have power over the strayers who follow you.
Rashad Khalifa
The Final Testament
43
وَاِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ
Wa-inna jahannama lamawAAiduhum ajmaAAeen
"And Hell awaits them all.
Rashad Khalifa
The Final Testament
44
لَهَا سَبْعَةُ اَبْوَابٍۜ لِكُلِّ بَابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ۟
Laha sabAAatu abwabin likullibabin minhum juz-on maqsoom
"It will have seven gates. Each gate will get a specific share of them."
Rashad Khalifa
The Final Testament
45
اِنَّ الْمُتَّق۪ينَ ف۪ي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍۜ
Inna almuttaqeena fee jannatinwaAAuyoon
As for the righteous, they will enjoy gardens and springs.
Rashad Khalifa
The Final Testament
46
اُدْخُلُوهَا بِسَلَامٍ اٰمِن۪ينَ
Odkhulooha bisalamin amineen
Enter therein, peaceful and secure.
Rashad Khalifa
The Final Testament
47
وَنَزَعْنَا مَا ف۪ي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ اِخْوَاناً عَلٰى سُرُرٍ مُتَقَابِل۪ينَ
WanazaAAna ma fee sudoorihimmin ghillin ikhwanan AAala sururin mutaqabileen
We remove all jealousy from their hearts. Like one family, they will be on adjacent furnishings.
Rashad Khalifa
The Final Testament
48
لَا يَمَسُّهُمْ ف۪يهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَج۪ينَ
La yamassuhum feeha nasabunwama hum minha bimukhrajeen
Never will they suffer any fatigue therein; never will they be evicted therefrom.
Rashad Khalifa
The Final Testament
49
نَبِّئْ عِبَاد۪ٓي اَنّ۪ٓي اَنَا الْغَفُورُ الرَّح۪يمُۙ
Nabbi/ AAibadee annee anaalghafooru arraheem
Inform My servants that I am the Forgiver, Most Merciful.
Rashad Khalifa
The Final Testament
50
وَاَنَّ عَذَاب۪ي هُوَ الْعَذَابُ الْاَل۪يمُ
Waanna AAathabee huwa alAAathabual-aleem
And that My retribution is the most painful retribution.
Rashad Khalifa
The Final Testament
51
وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ اِبْرٰه۪يمَۢ
Wanabbi/hum AAan dayfi ibraheem
Inform them about Abraham's guests.
Rashad Khalifa
The Final Testament
52
اِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَاماًۜ قَالَ اِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloosalaman qala inna minkum wajiloon
When they entered his quarters, they said, "Peace." He said, "We are apprehensive about you."
Rashad Khalifa
The Final Testament
53
قَالُوا لَا تَوْجَلْ اِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَل۪يمٍ
Qaloo la tawjal innanubashshiruka bighulamin AAaleem
They said, "Do not be apprehensive. We have good news for you: an enlightened son."
Rashad Khalifa
The Final Testament
54
قَالَ اَبَشَّرْتُمُون۪ي عَلٰٓى اَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
Qala abashshartumoonee AAalaan massaniya alkibaru fabima tubashshiroon
He said, "How can you give me such good news, when I am so old? Do you still give me this good news?"
Rashad Khalifa
The Final Testament
55
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْقَانِط۪ينَ
Qaloo bashsharnaka bilhaqqifala takun mina alqaniteen
They said, "The good news we give you is true; do not despair."
Rashad Khalifa
The Final Testament
56
قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّه۪ٓ اِلَّا الضَّٓالُّونَ
Qala waman yaqnatu min rahmatirabbihi illa addalloon
He said, "None despairs of his Lord's mercy, except the strayers."
Rashad Khalifa
The Final Testament
57
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Qala fama khatbukumayyuha almursaloon
He said, "What is your mission, O messengers?"
Rashad Khalifa
The Final Testament
58
قَالُٓوا اِنَّٓا اُرْسِلْـنَٓا اِلٰى قَوْمٍ مُجْرِم۪ينَۙ
Qaloo inna orsilna ilaqawmin mujrimeen
They said, "We are being dispatched to guilty people.
Rashad Khalifa
The Final Testament
59
اِلَّٓا اٰلَ لُوطٍۜ اِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ
Illa ala lootin innalamunajjoohum ajmaAAeen
"As for Lot's family, we will save them all.
Rashad Khalifa
The Final Testament
60
اِلَّا امْرَاَتَهُ قَدَّرْنَٓاۙ اِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِر۪ينَ۟
Illa imraatahu qaddarna innahalamina alghabireen
"But not his wife; she is destined to be with the doomed."
Rashad Khalifa
The Final Testament
61
فَلَمَّا جَٓاءَ اٰلَ لُوطٍۨ الْمُرْسَلُونَۙ
Falamma jaa ala lootinalmursaloon
The messengers went to Lot's town.
Rashad Khalifa
The Final Testament
62
قَالَ اِنَّكُمْ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ
Qala innakum qawmun munkaroon
He said, "You are unknown people."
Rashad Khalifa
The Final Testament
63
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا ف۪يهِ يَمْتَرُونَ
Qaloo bal ji/naka bimakanoo feehi yamtaroon
They said, "We bring to you what they have been doubting.
Rashad Khalifa
The Final Testament
64
وَاَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَاِنَّا لَصَادِقُونَ
Waataynaka bilhaqqiwa-inna lasadiqoon
"We bring to you the truth; we are truthful.
Rashad Khalifa
The Final Testament
65
فَاَسْرِ بِاَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ الَّيْلِ وَاتَّبِـعْ اَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ اَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
Faasri bi-ahlika biqitAAin minaallayli wattabiAA adbarahum wala yaltafitminkum ahadun wamdoo haythutu/maroon
"You shall take your family during the night. Stay behind them, and make sure that none of you looks back. Go straight as commanded."
Rashad Khalifa
The Final Testament
66
وَقَضَيْنَٓا اِلَيْهِ ذٰلِكَ الْاَمْرَ اَنَّ دَابِرَ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ مَقْطُوعٌ مُصْبِح۪ينَ
Waqadayna ilayhi thalikaal-amra anna dabira haola-i maqtooAAunmusbiheen
We delivered to him this command: those people are to be annihilated in the morning.
Rashad Khalifa
The Final Testament
67
وَجَٓاءَ اَهْلُ الْمَد۪ينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
Wajaa ahlu almadeenati yastabshiroon
The people of the city came joyfully.
Rashad Khalifa
The Final Testament
68
قَالَ اِنَّ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ ضَيْف۪ي فَلَا تَفْضَحُونِۙ
Qala inna haola-i dayfeefala tafdahoon
He said, "These are my guests; do not embarrass me.
Rashad Khalifa
The Final Testament
69
وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَلَا تُخْزُونِ
Wattaqoo Allaha walatukhzoon
"Fear GOD, and do not shame me."
Rashad Khalifa
The Final Testament
70
قَالُٓوا اَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَم۪ينَ
Qaloo awa lam nanhaka AAani alAAalameen
They said, "Did we not enjoin you from contacting anyone?"
Rashad Khalifa
The Final Testament
71
قَالَ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ بَنَات۪ٓي اِنْ كُنْتُمْ فَاعِل۪ينَۜ
Qala haola-i banateein kuntum faAAileen
He said, "Here are my daughters, if you must."
Rashad Khalifa
The Final Testament
72
لَعَمْرُكَ اِنَّهُمْ لَف۪ي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
LaAAamruka innahum lafee sakratihimyaAAmahoona
But, alas, they were totally blinded by their lust.
Rashad Khalifa
The Final Testament
73
فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِق۪ينَۙ
Faakhathat-humu assayhatumushriqeen
Consequently, the disaster struck them in the morning.
Rashad Khalifa
The Final Testament
74
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ سِجّ۪يلٍۜ
FajaAAalna AAaliyaha safilahawaamtarna AAalayhim hijaratan minsijjeel
We turned it upside down, and showered them with devastating rocks.
Rashad Khalifa
The Final Testament
75
اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّم۪ينَ
Inna fee thalika laayatinlilmutawassimeen
This is a lesson for those who possess intelligence.
Rashad Khalifa
The Final Testament
76
وَاِنَّهَا لَبِسَب۪يلٍ مُق۪يمٍ
Wa-innaha labisabeelin muqeem
This will always be the system.
Rashad Khalifa
The Final Testament
77
اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِلْمُؤْمِن۪ينَۜ
Inna fee thalika laayatanlilmu/mineen
This is a sign for the believers.
Rashad Khalifa
The Final Testament
78
وَاِنْ كَانَ اَصْحَابُ الْاَيْكَةِ لَظَالِم۪ينَۙ
Wa-in kana as-habual-aykati lathalimeen
The people of the woods also were transgressors.
Rashad Khalifa
The Final Testament
79
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْۢ وَاِنَّهُمَا لَبِاِمَامٍ مُب۪ينٍۜ۟
Fantaqamna minhum wa-innahumalabi-imamin mubeen
Consequently, we avenged from them, and both communities are fully documented.
Rashad Khalifa
The Final Testament
80
وَلَقَدْ كَذَّبَ اَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَل۪ينَۙ
Walaqad kaththaba as-habualhijri almursaleen
The people of Al-Hijr disbelieved the messengers.
Rashad Khalifa
The Final Testament
81
وَاٰتَيْنَاهُمْ اٰيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِض۪ينَۙ
Waataynahum ayatinafakanoo AAanha muAArideen
We gave them our revelations, but they disregarded them.
Rashad Khalifa
The Final Testament
82
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتاً اٰمِن۪ينَ
Wakanoo yanhitoona mina aljibalibuyootan amineen
They used to carve secure homes out of the mountains.
Rashad Khalifa
The Final Testament
83
فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِح۪ينَۙ
Faakhathat-humu assayhatumusbiheen
The disaster hit them in the morning.
Rashad Khalifa
The Final Testament
84
فَمَٓا اَغْنٰى عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَۜ
Fama aghna AAanhum ma kanooyaksiboon
What they hoarded did not help them.
Rashad Khalifa
The Final Testament
85
وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَٓا اِلَّا بِالْحَقِّۜ وَاِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَم۪يلَ
Wama khalaqna assamawatiwal-arda wama baynahuma illabilhaqqi wa-inna assaAAata laatiyatunfasfahi assafhaaljameel
We did not create the heavens and the earth, and everything between them, except for a specific purpose. The end of the world will come, so treat them with benign neglect.
Rashad Khalifa
The Final Testament
86
اِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَل۪يمُ
Inna rabbaka huwa alkhallaqualAAaleem
Your Lord is the Creator, the Omniscient.
Rashad Khalifa
The Final Testament
87
وَلَقَدْ اٰتَيْنَاكَ سَبْعاً مِنَ الْمَثَان۪ي وَالْقُرْاٰنَ الْعَظ۪يمَ
Walaqad ataynaka sabAAan minaalmathanee walqur-ana alAAatheem
We have given you the seven pairs, and the great Quran.
Rashad Khalifa
The Final Testament
88
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ اِلٰى مَا مَتَّعْنَا بِه۪ٓ اَزْوَاجاً مِنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِن۪ينَ
La tamuddanna AAaynayka ila mamattaAAna bihi azwajan minhum wala tahzanAAalayhim wakhfid janahaka lilmu/mineen
Do not be jealous of what we bestowed upon the other (messengers), and do not be saddened (by the disbelievers), and lower your wing for the believers.
Rashad Khalifa
The Final Testament
89
وَقُلْ اِنّ۪ٓي اَنَا النَّذ۪يرُ الْمُب۪ينُۚ
Waqul innee ana annatheerualmubeen
And proclaim: "I am the manifest warner."
Rashad Khalifa
The Final Testament
90
كَمَٓا اَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِم۪ينَۙ
Kama anzalna AAalaalmuqtasimeen
We will deal with the dividers.
Rashad Khalifa
The Final Testament
91
اَلَّذ۪ينَ جَعَلُوا الْقُرْاٰنَ عِض۪ينَ
Allatheena jaAAaloo alqur-anaAAideen
They accept the Quran only partially.
Rashad Khalifa
The Final Testament
92
فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ
Fawarabbika lanas-alannahum ajmaAAeen
By your Lord, we will question them all,
Rashad Khalifa
The Final Testament
93
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
AAamma kanoo yaAAmaloon
about everything they have done.
Rashad Khalifa
The Final Testament
94
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَاَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِك۪ينَ
FasdaAA bima tu/maruwaaAArid AAani almushrikeen
Therefore, carry out the orders given to you, and disregard the idol worshipers.
Rashad Khalifa
The Final Testament
95
اِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِء۪ينَۙ
Inna kafaynaka almustahzi-een
We will spare you the mockers,
Rashad Khalifa
The Final Testament
96
اَلَّذ۪ينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهاً اٰخَرَۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Allatheena yajAAaloona maAAa Allahiilahan akhara fasawfa yaAAlamoon
who set up another god beside GOD. They will surely find out.
Rashad Khalifa
The Final Testament
97
وَلَقَدْ نَعْلَمُ اَنَّكَ يَض۪يقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَۙ
Walaqad naAAlamu annaka yadeequ sadrukabima yaqooloon
We know full well that you may be annoyed by their utterances.
Rashad Khalifa
The Final Testament
98
فَسَبِّـحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِنَ السَّاجِد۪ينَۙ
Fasabbih bihamdi rabbika wakunmina assajideen
You shall sing the praises of your Lord, and be with the prostrators.
Rashad Khalifa
The Final Testament
99
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتّٰى يَأْتِيَكَ الْيَق۪ينُ
WaAAbud rabbaka hattaya/tiyaka alyaqeen
And worship your Lord, in order to attain certainty.,
Rashad Khalifa
The Final Testament
-