بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ
1
الٓـرٰ۠ تِلْكَ اٰيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْاٰنٍ مُب۪ينٍ
Alif-lam-ra tilka ayatualkitabi waqur-anin mubeen
A.L.R. These (letters) are proofs of this scripture; a profound Quran.
2
رُبَمَا يَوَدُّ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِم۪ينَ
Rubama yawaddu allatheenakafaroo law kanoo muslimeen
Certainly, those who disbelieved will wish they were submitters.
3
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْاَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Tharhum ya/kuloo wayatamattaAAoowayulhihimu al-amalu fasawfa yaAAlamoon
Let them eat, enjoy, and remain blinded by wishful thinking; they will find out.
4
وَمَٓا اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ
Wama ahlakna min qaryatin illawalaha kitabun maAAloom
We never annihilated any community, except in accordance with a specific, predetermined time.
5
مَا تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
Ma tasbiqu min ommatin ajalahawama yasta/khiroon
The end of any community can never be advanced, nor delayed.
6
وَقَالُوا يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ اِنَّكَ لَمَجْنُونٌۜ
Waqaloo ya ayyuha allatheenuzzila AAalayhi aththikru innaka lamajnoon
They said, "O you who received this reminder, you are crazy.
7
لَوْ مَا تَأْت۪ينَا بِالْمَلٰٓئِكَةِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِق۪ينَ
Law ma ta/teena bilmala-ikatiin kunta mina assadiqeen
"Why do you not bring down the angels, if you are truthful?"
8
مَا نُنَزِّلُ الْمَلٰٓئِكَةَ اِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُٓوا اِذاً مُنْظَر۪ينَ
Ma nunazzilu almala-ikata illabilhaqqi wama kanoo ithan munthareen
We do not send down the angels except for specific functions. Otherwise, no one will be respited.
9
اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
Inna nahnu nazzalna aththikrawa-inna lahu lahafithoon
Absolutely, we have revealed the reminder, and, absolutely, we will preserve it.
10
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ ف۪ي شِيَعِ الْاَوَّل۪ينَ
Walaqad arsalna min qablika feeshiyaAAi al-awwaleen
We have sent (messengers) before you to the communities in the past.
11
وَمَا يَأْت۪يهِمْ مِنْ رَسُولٍ اِلَّا كَانُوا بِه۪ يَسْتَهْزِؤُ۫نَ
Wama ya/teehim min rasoolin illakanoo bihi yastahzi-oon
Every time a messenger went to them, they ridiculed him.
12
كَذٰلِكَ نَسْلُكُهُ ف۪ي قُلُوبِ الْمُجْرِم۪ينَۙ
Kathalika naslukuhu fee quloobialmujrimeen
We thus control the minds of the guilty.
13
لَا يُؤْمِنُونَ بِه۪ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْاَوَّل۪ينَ
La yu/minoona bihi waqad khalatsunnatu al-awwaleen
Consequently, they cannot believe in him. This has been the system since the past generations.
14
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَاباً مِنَ السَّمَٓاءِ فَظَلُّوا ف۪يهِ يَعْرُجُونَۙ
Walaw fatahna AAalayhim babanmina assama-i fathalloo feehiyaAArujoon
Even if we opened for them a gate into the sky, through which they climb;
15
لَقَالُٓوا اِنَّمَا سُكِّرَتْ اَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَسْحُورُونَ۟
Laqaloo innama sukkirat absarunabal nahnu qawmun mashooroon
they will say, "Our eyes have been deceived. We have been bewitched."
16
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَٓاءِ بُرُوجاً وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِر۪ينَۙ
Walaqad jaAAalna fee assama-iburoojan wazayyannaha linnathireen
We placed galaxies in the sky, and adorned it for the beholders.
17
وَحَفِظْنَاهَا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ رَج۪يمٍۙ
Wahafithnahamin kulli shaytanin rajeem
And we guarded it against every rejected devil.
18
اِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَاَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُب۪ينٌ
Illa mani istaraqa assamAAafaatbaAAahu shihabun mubeen
If any of them sneaks around to listen, a mighty projectile will chase him back.
19
وَالْاَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَاَلْقَيْنَا ف۪يهَا رَوَاسِيَ وَاَنْبَتْنَا ف۪يهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْزُونٍ
Wal-arda madadnahawaalqayna feeha rawasiya waanbatnafeeha min kulli shay-in mawzoon
As for the earth, we constructed it, and placed on it stabilizers (mountains), and we grew on it a perfect balance of everything.
20
وَجَعَلْنَا لَكُمْ ف۪يهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِق۪ينَ
WajaAAalna lakum feeha maAAayishawaman lastum lahu biraziqeen
We made it habitable for you, and for creatures you do not provide for.,
21
وَاِنْ مِنْ شَيْءٍ اِلَّا عِنْدَنَا خَزَٓائِنُهُۘ وَمَا نُنَزِّلُـهُٓ اِلَّا بِقَدَرٍ مَعْلُومٍ
Wa-in min shay-in illa AAindanakhaza-inuhu wama nunazziluhu illa biqadarinmaAAloom
There is nothing that we do not own infinite amounts thereof. But we send it down in precise measure.
22
وَاَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِـحَ فَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَٓاءِ مَٓاءً فَاَسْقَيْنَاكُمُوهُۚ وَمَٓا اَنْتُمْ لَهُ بِخَازِن۪ينَ
Waarsalna arriyaha lawaqihafaanzalna mina assama-i maanfaasqaynakumoohu wama antum lahu bikhazineen
And we send the winds as pollinators, and cause water to come down from the sky for you to drink. Otherwise, you could not keep it palatable.
23
وَاِنَّا لَنَحْنُ نُحْـي۪ وَنُم۪يتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
Wa-inna lanahnu nuhyeewanumeetu wanahnu alwarithoon
It is we who control life and death, and we are the ultimate inheritors.
24
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِم۪ينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِر۪ينَ
Walaqad AAalimna almustaqdimeenaminkum walaqad AAalimna almusta/khireen
And we fully know those among you who advance, and we fully know those who regress.
25
وَاِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْۜ اِنَّهُ حَك۪يمٌ عَل۪يمٌ۟
Wa-inna rabbaka huwa yahshuruhuminnahu hakeemun AAaleem
Your Lord will surely summon them. He is Most Wise, Omniscient.
26
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَأٍ مَسْنُونٍۚ
Walaqad khalaqna al-insana minsalsalin min hama-in masnoon
We created the human being from aged mud, like the potter's clay.
27
وَالْجَٓانَّ خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَارِ السَّمُومِ
Waljanna khalaqnahumin qablu min nari assamoom
As for the jinns, we created them, before that, from blazing fire.
28
وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰٓئِكَةِ اِنّ۪ي خَالِقٌ بَشَراً مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَأٍ مَسْنُونٍ
Wa-ith qala rabbuka lilmala-ikatiinnee khaliqun basharan min salsalin min hama-inmasnoon
Your Lord said to the angels, "I am creating a human being from aged mud, like the potter's clay.
29
فَاِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ ف۪يهِ مِنْ رُوح۪ي فَقَعُوا لَهُ سَاجِد۪ينَ
Fa-itha sawwaytuhu wanafakhtu feehimin roohee faqaAAoo lahu sajideen
"Once I perfect him, and blow into him from My spirit, you shall fall prostrate before him."
30
فَسَجَدَ الْمَلٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُونَۙ
Fasajada almala-ikatu kulluhumajmaAAoon
The angels fell prostrate; all of them,
31
اِلَّٓا اِبْل۪يسَۜ اَبٰٓى اَنْ يَكُونَ مَعَ السَّاجِد۪ينَ
Illa ibleesa aba an yakoonamaAAa assajideen
except Iblis (Satan). He refused to be with the prostrators.
32
قَالَ يَٓا اِبْل۪يسُ مَا لَكَ اَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِد۪ينَ
Qala ya ibleesu ma lakaalla takoona maAAa assajideen
He said, "O Iblis (Satan), why are you not with the prostrators?"
33
قَالَ لَمْ اَكُنْ لِاَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَأٍ مَسْنُونٍ
Qala lam akun li-asjuda libasharinkhalaqtahu min salsalin min hama-in masnoon
He said, "I am not to prostrate before a human being, whom You created from aged mud, like the potter's clay."
34
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَج۪يمٌ
Qala fakhruj minhafa-innaka rajeem
He said, "Therefore, you must get out; you are banished.
35
وَاِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ اِلٰى يَوْمِ الدّ۪ينِ
Wa-inna AAalayka allaAAnata ila yawmiaddeen
"You have incurred My condemnation until the Day of Judgment."
36
قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْن۪ٓي اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Qala rabbi faanthirneeila yawmi yubAAathoon
He said, "My Lord, respite me until the day they are resurrected."
37
قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَر۪ينَۙ
Qala fa-innaka mina almunthareen
He said, "You are respited.
38
اِلٰى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
Ila yawmi alwaqti almaAAloom
"Until the specified day and time."
39
قَالَ رَبِّ بِمَٓا اَغْوَيْتَن۪ي لَاُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْاَرْضِ وَلَاُغْوِيَنَّهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ
Qala rabbi bima aghwaytaneelaozayyinanna lahum fee al-ardi walaoghwiyannahumajmaAAeen
He said, "My Lord, since You have willed that I go astray, I will surely entice them on earth; I will send them all astray.
40
اِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَص۪ينَ
Illa AAibadaka minhumualmukhlaseen
"Except those among Your worshipers who are devoted absolutely to You alone."
41
قَالَ هٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَق۪يمٌ
Qala hatha siratunAAalayya mustaqeem
He said, "This is a law that is inviolable.
42
اِنَّ عِبَاد۪ي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ اِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاو۪ينَ
Inna AAibadee laysa laka AAalayhimsultanun illa mani ittabaAAaka mina alghaween
"You have no power over My servants. You only have power over the strayers who follow you.
43
وَاِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ
Wa-inna jahannama lamawAAiduhum ajmaAAeen
"And Hell awaits them all.
44
لَهَا سَبْعَةُ اَبْوَابٍۜ لِكُلِّ بَابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ۟
Laha sabAAatu abwabin likullibabin minhum juz-on maqsoom
"It will have seven gates. Each gate will get a specific share of them."
45
اِنَّ الْمُتَّق۪ينَ ف۪ي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍۜ
Inna almuttaqeena fee jannatinwaAAuyoon
As for the righteous, they will enjoy gardens and springs.
46
اُدْخُلُوهَا بِسَلَامٍ اٰمِن۪ينَ
Odkhulooha bisalamin amineen
Enter therein, peaceful and secure.
47
وَنَزَعْنَا مَا ف۪ي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ اِخْوَاناً عَلٰى سُرُرٍ مُتَقَابِل۪ينَ
WanazaAAna ma fee sudoorihimmin ghillin ikhwanan AAala sururin mutaqabileen
We remove all jealousy from their hearts. Like one family, they will be on adjacent furnishings.
48
لَا يَمَسُّهُمْ ف۪يهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَج۪ينَ
La yamassuhum feeha nasabunwama hum minha bimukhrajeen
Never will they suffer any fatigue therein; never will they be evicted therefrom.
49
نَبِّئْ عِبَاد۪ٓي اَنّ۪ٓي اَنَا الْغَفُورُ الرَّح۪يمُۙ
Nabbi/ AAibadee annee anaalghafooru arraheem
Inform My servants that I am the Forgiver, Most Merciful.
50
وَاَنَّ عَذَاب۪ي هُوَ الْعَذَابُ الْاَل۪يمُ
Waanna AAathabee huwa alAAathabual-aleem
And that My retribution is the most painful retribution.
51
وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ اِبْرٰه۪يمَۢ
Wanabbi/hum AAan dayfi ibraheem
Inform them about Abraham's guests.
52
اِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَاماًۜ قَالَ اِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloosalaman qala inna minkum wajiloon
When they entered his quarters, they said, "Peace." He said, "We are apprehensive about you."
53
قَالُوا لَا تَوْجَلْ اِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَل۪يمٍ
Qaloo la tawjal innanubashshiruka bighulamin AAaleem
They said, "Do not be apprehensive. We have good news for you: an enlightened son."
54
قَالَ اَبَشَّرْتُمُون۪ي عَلٰٓى اَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
Qala abashshartumoonee AAalaan massaniya alkibaru fabima tubashshiroon
He said, "How can you give me such good news, when I am so old? Do you still give me this good news?"
55
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْقَانِط۪ينَ
Qaloo bashsharnaka bilhaqqifala takun mina alqaniteen
They said, "The good news we give you is true; do not despair."
56
قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّه۪ٓ اِلَّا الضَّٓالُّونَ
Qala waman yaqnatu min rahmatirabbihi illa addalloon
He said, "None despairs of his Lord's mercy, except the strayers."
57
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Qala fama khatbukumayyuha almursaloon
He said, "What is your mission, O messengers?"
58
قَالُٓوا اِنَّٓا اُرْسِلْـنَٓا اِلٰى قَوْمٍ مُجْرِم۪ينَۙ
Qaloo inna orsilna ilaqawmin mujrimeen
They said, "We are being dispatched to guilty people.
59
اِلَّٓا اٰلَ لُوطٍۜ اِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ
Illa ala lootin innalamunajjoohum ajmaAAeen
"As for Lot's family, we will save them all.
60
اِلَّا امْرَاَتَهُ قَدَّرْنَٓاۙ اِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِر۪ينَ۟
Illa imraatahu qaddarna innahalamina alghabireen
"But not his wife; she is destined to be with the doomed."
61
فَلَمَّا جَٓاءَ اٰلَ لُوطٍۨ الْمُرْسَلُونَۙ
Falamma jaa ala lootinalmursaloon
The messengers went to Lot's town.
62
قَالَ اِنَّكُمْ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ
Qala innakum qawmun munkaroon
He said, "You are unknown people."
63
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا ف۪يهِ يَمْتَرُونَ
Qaloo bal ji/naka bimakanoo feehi yamtaroon
They said, "We bring to you what they have been doubting.
64
وَاَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَاِنَّا لَصَادِقُونَ
Waataynaka bilhaqqiwa-inna lasadiqoon
"We bring to you the truth; we are truthful.
65
فَاَسْرِ بِاَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ الَّيْلِ وَاتَّبِـعْ اَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ اَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
Faasri bi-ahlika biqitAAin minaallayli wattabiAA adbarahum wala yaltafitminkum ahadun wamdoo haythutu/maroon
"You shall take your family during the night. Stay behind them, and make sure that none of you looks back. Go straight as commanded."
66
وَقَضَيْنَٓا اِلَيْهِ ذٰلِكَ الْاَمْرَ اَنَّ دَابِرَ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ مَقْطُوعٌ مُصْبِح۪ينَ
Waqadayna ilayhi thalikaal-amra anna dabira haola-i maqtooAAunmusbiheen
We delivered to him this command: those people are to be annihilated in the morning.
67
وَجَٓاءَ اَهْلُ الْمَد۪ينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
Wajaa ahlu almadeenati yastabshiroon
The people of the city came joyfully.
68
قَالَ اِنَّ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ ضَيْف۪ي فَلَا تَفْضَحُونِۙ
Qala inna haola-i dayfeefala tafdahoon
He said, "These are my guests; do not embarrass me.
69
وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَلَا تُخْزُونِ
Wattaqoo Allaha walatukhzoon
"Fear GOD, and do not shame me."
70
قَالُٓوا اَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَم۪ينَ
Qaloo awa lam nanhaka AAani alAAalameen
They said, "Did we not enjoin you from contacting anyone?"
71
قَالَ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ بَنَات۪ٓي اِنْ كُنْتُمْ فَاعِل۪ينَۜ
Qala haola-i banateein kuntum faAAileen
He said, "Here are my daughters, if you must."
72
لَعَمْرُكَ اِنَّهُمْ لَف۪ي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
LaAAamruka innahum lafee sakratihimyaAAmahoona
But, alas, they were totally blinded by their lust.
73
فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِق۪ينَۙ
Faakhathat-humu assayhatumushriqeen
Consequently, the disaster struck them in the morning.
74
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ سِجّ۪يلٍۜ
FajaAAalna AAaliyaha safilahawaamtarna AAalayhim hijaratan minsijjeel
We turned it upside down, and showered them with devastating rocks.
75
اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّم۪ينَ
Inna fee thalika laayatinlilmutawassimeen
This is a lesson for those who possess intelligence.
76
وَاِنَّهَا لَبِسَب۪يلٍ مُق۪يمٍ
Wa-innaha labisabeelin muqeem
This will always be the system.
77
اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِلْمُؤْمِن۪ينَۜ
Inna fee thalika laayatanlilmu/mineen
This is a sign for the believers.
78
وَاِنْ كَانَ اَصْحَابُ الْاَيْكَةِ لَظَالِم۪ينَۙ
Wa-in kana as-habual-aykati lathalimeen
The people of the woods also were transgressors.
79
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْۢ وَاِنَّهُمَا لَبِاِمَامٍ مُب۪ينٍۜ۟
Fantaqamna minhum wa-innahumalabi-imamin mubeen
Consequently, we avenged from them, and both communities are fully documented.
80
وَلَقَدْ كَذَّبَ اَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَل۪ينَۙ
Walaqad kaththaba as-habualhijri almursaleen
The people of Al-Hijr disbelieved the messengers.
81
وَاٰتَيْنَاهُمْ اٰيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِض۪ينَۙ
Waataynahum ayatinafakanoo AAanha muAArideen
We gave them our revelations, but they disregarded them.
82
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتاً اٰمِن۪ينَ
Wakanoo yanhitoona mina aljibalibuyootan amineen
They used to carve secure homes out of the mountains.
83
فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِح۪ينَۙ
Faakhathat-humu assayhatumusbiheen
The disaster hit them in the morning.
84
فَمَٓا اَغْنٰى عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَۜ
Fama aghna AAanhum ma kanooyaksiboon
What they hoarded did not help them.
85
وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَٓا اِلَّا بِالْحَقِّۜ وَاِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَم۪يلَ
Wama khalaqna assamawatiwal-arda wama baynahuma illabilhaqqi wa-inna assaAAata laatiyatunfasfahi assafhaaljameel
We did not create the heavens and the earth, and everything between them, except for a specific purpose. The end of the world will come, so treat them with benign neglect.
86
اِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَل۪يمُ
Inna rabbaka huwa alkhallaqualAAaleem
Your Lord is the Creator, the Omniscient.
87
وَلَقَدْ اٰتَيْنَاكَ سَبْعاً مِنَ الْمَثَان۪ي وَالْقُرْاٰنَ الْعَظ۪يمَ
Walaqad ataynaka sabAAan minaalmathanee walqur-ana alAAatheem
We have given you the seven pairs, and the great Quran.
88
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ اِلٰى مَا مَتَّعْنَا بِه۪ٓ اَزْوَاجاً مِنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِن۪ينَ
La tamuddanna AAaynayka ila mamattaAAna bihi azwajan minhum wala tahzanAAalayhim wakhfid janahaka lilmu/mineen
Do not be jealous of what we bestowed upon the other (messengers), and do not be saddened (by the disbelievers), and lower your wing for the believers.
89
وَقُلْ اِنّ۪ٓي اَنَا النَّذ۪يرُ الْمُب۪ينُۚ
Waqul innee ana annatheerualmubeen
And proclaim: "I am the manifest warner."
90
كَمَٓا اَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِم۪ينَۙ
Kama anzalna AAalaalmuqtasimeen
We will deal with the dividers.
91
اَلَّذ۪ينَ جَعَلُوا الْقُرْاٰنَ عِض۪ينَ
Allatheena jaAAaloo alqur-anaAAideen
They accept the Quran only partially.
92
فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ
Fawarabbika lanas-alannahum ajmaAAeen
By your Lord, we will question them all,
93
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
AAamma kanoo yaAAmaloon
about everything they have done.
94
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَاَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِك۪ينَ
FasdaAA bima tu/maruwaaAArid AAani almushrikeen
Therefore, carry out the orders given to you, and disregard the idol worshipers.
95
اِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِء۪ينَۙ
Inna kafaynaka almustahzi-een
We will spare you the mockers,
96
اَلَّذ۪ينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهاً اٰخَرَۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Allatheena yajAAaloona maAAa Allahiilahan akhara fasawfa yaAAlamoon
who set up another god beside GOD. They will surely find out.
97
وَلَقَدْ نَعْلَمُ اَنَّكَ يَض۪يقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَۙ
Walaqad naAAlamu annaka yadeequ sadrukabima yaqooloon
We know full well that you may be annoyed by their utterances.
98
فَسَبِّـحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِنَ السَّاجِد۪ينَۙ
Fasabbih bihamdi rabbika wakunmina assajideen
You shall sing the praises of your Lord, and be with the prostrators.
99
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتّٰى يَأْتِيَكَ الْيَق۪ينُ
WaAAbud rabbaka hattaya/tiyaka alyaqeen
And worship your Lord, in order to attain certainty.,