بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ
1
طٰسٓمٓۜ
Ta-seen-meem
T. S. M. (Ta, Seen, Mim),
2
تِلْكَ اٰيَاتُ الْكِتَابِ الْمُب۪ينِ
Tilka ayatu alkitabialmubeen
These (letters) constitute proofs of this clarifying scripture.
3
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ اَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِن۪ينَ
LaAAallaka bakhiAAun nafsaka allayakoonoo mu/mineen
You may blame yourself that they are not believers.
4
اِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَٓاءِ اٰيَةً فَظَلَّتْ اَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِع۪ينَ
In nasha/ nunazzil AAalayhim mina assama-iayatan fathallat aAAnaquhum lahakhadiAAeen
If we will, we can send from the sky a sign that forces their necks to bow.
5
وَمَا يَأْت۪يهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثٍ اِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِض۪ينَ
Wama ya/teehim min thikrin minaarrahmani muhdathin illa kanooAAanhu muAArideen
Whenever a reminder from the Most Gracious comes to them, that is new, they turn away in aversion.
6
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْت۪يهِمْ اَنْبٰٓؤُ۬ا مَا كَانُوا بِه۪ يَسْتَهْزِؤُ۫نَ
Faqad kaththaboo fasaya/teehim anbaoma kanoo bihi yastahzi-oon
Since they disbelieved, they have incurred the consequences of their heedlessness.
7
اَوَلَمْ يَرَوْا اِلَى الْاَرْضِ كَمْ اَنْبَتْنَا ف۪يهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَر۪يمٍ
Awa lam yaraw ila al-ardi kamanbatna feeha min kulli zawjin kareem
Have they not seen the earth, and how many kinds of beautiful plants we have grown thereon?
8
اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةًۜ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُؤْمِن۪ينَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen
This should be a sufficient proof for them, but most of them are not believers.
9
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَز۪يزُ الرَّح۪يمُ۟
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
Most assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.
10
وَاِذْ نَادٰى رَبُّكَ مُوسٰٓى اَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِم۪ينَۙ
Wa-ith nada rabbukamoosa ani i/ti alqawma aththalimeen
Recall that your Lord called Moses: "Go to the transgressing people.
11
قَوْمَ فِرْعَوْنَۜ اَلَا يَتَّقُونَ
Qawma firAAawna ala yattaqoon
"Pharaoh's people; perhaps they reform."
12
قَالَ رَبِّ اِنّ۪ٓي اَخَافُ اَنْ يُكَذِّبُونِۜ
Qala rabbi innee akhafu anyukaththiboon
He said, "My Lord, I fear lest they disbelieve me.
13
وَيَض۪يقُ صَدْر۪ي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَان۪ي فَاَرْسِلْ اِلٰى هٰرُونَ
Wayadeequ sadree walayantaliqu lisanee faarsil ila haroon
"I may lose my temper. My tongue gets tied; send for my brother Aaron.
14
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَاَخَافُ اَنْ يَقْتُلُونِۚ
Walahum AAalayya thanbun faakhafuan yaqtuloon
"Also, they consider me a fugitive; I fear lest they kill me."
15
قَالَ كَلَّاۚ فَاذْهَبَا بِاٰيَاتِنَٓا اِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ
Qala kalla fathhababi-ayatina inna maAAakum mustamiAAoon
He said, "No, (they will not). Go with My proofs. We will be with you, listening.
16
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَٓا اِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَم۪ينَۙ
Fa/tiya firAAawna faqoola innarasoolu rabbi alAAalameen
"Go to Pharaoh and say, 'We are messengers from the Lord of the universe.'
17
اَنْ اَرْسِلْ مَعَنَا بَن۪ٓي اِسْرَٓائ۪لَۜ
An arsil maAAana banee isra-eel
" 'Let the Children of Israel go.' "
18
قَالَ اَلَمْ نُرَبِّكَ ف۪ينَا وَل۪يداً وَلَبِثْتَ ف۪ينَا مِنْ عُمُرِكَ سِن۪ينَ
Qala alam nurabbika feenawaleedan walabithta feena min AAumurika sineen
He said, "Did we not raise you from infancy, and you spent many years with us?
19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّت۪ي فَعَلْتَ وَاَنْتَ مِنَ الْكَافِر۪ينَ
WafaAAalta faAAlataka allatee faAAaltawaanta mina alkafireen
"Then you committed the crime that you committed, and you were ungrateful."
20
قَالَ فَعَلْتُـهَٓا اِذاً وَاَنَا۬ مِنَ الضَّٓالّ۪ينَۜ
Qala faAAaltuha ithanwaana mina addalleen
He said, "Indeed, I did it when I was astray.
21
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ ل۪ي رَبّ۪ي حُكْماً وَجَعَلَن۪ي مِنَ الْمُرْسَل۪ينَ
Fafarartu minkum lamma khiftukumfawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleen
"Then I fled, when I feared you, and my Lord endowed me with wisdom and made me one of the messengers.
22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ اَنْ عَبَّدْتَ بَن۪ٓي اِسْرَٓائ۪لَۜ
Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayyaan AAabbadta banee isra-eel
"You are boasting that you did me a favor, while enslaving the Children of Israel!"
23
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَم۪ينَ
Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameen
Pharaoh said, "What is the Lord of the universe?"
24
قَالَ رَبُّ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۜ اِنْ كُنْتُمْ مُوقِن۪ينَ
Qala rabbu assamawatiwal-ardi wama baynahuma in kuntummooqineen
He said, "The Lord of the heavens and the earth, and everything between them. You should be certain about this."
25
قَالَ لِمَنْ حَوْلَـهُٓ اَلَا تَسْتَمِعُونَ
Qala liman hawlahu alatastamiAAoon
He said to those around him, "Did you hear this?"
26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَٓائِكُمُ الْاَوَّل۪ينَ
Qala rabbukum warabbu aba-ikumual-awwaleen
He said, "Your Lord and the Lord of your ancestors."
27
قَالَ اِنَّ رَسُولَكُمُ الَّـذ۪ٓي اُرْسِلَ اِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
Qala inna rasoolakumu allatheeorsila ilaykum lamajnoon
He said, "Your messenger who is sent to you is crazy."
28
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَاۜ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ
Qala rabbu almashriqi walmaghribiwama baynahuma in kuntum taAAqiloon
He said, "The Lord of the east and the west, and everything between them, if you understand."
29
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ اِلٰهاً غَيْر۪ي لَاَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُون۪ينَ
Qala la-ini ittakhathta ilahanghayree laajAAalannaka mina almasjooneen
He said, "If you accept any god, other than me, I will throw you in the prison."
30
قَالَ اَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُب۪ينٍ
Qala awa law ji/tuka bishay-in mubeen
He said, "What if I show you something profound?"
31
قَالَ فَأْتِ بِه۪ٓ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِق۪ينَ
Qala fa/ti bihi in kunta mina assadiqeen
He said, "Then produce it, if you are truthful."
32
فَاَلْقٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُب۪ينٌۚ
Faalqa AAasahu fa-ithahiya thuAAbanun mubeen
He then threw his staff, whereupon it became a profound snake.
33
وَنَزَعَ يَدَهُ فَاِذَا هِيَ بَيْضَٓاءُ لِلنَّاظِر۪ينَ۟
WanazaAAa yadahu fa-itha hiya baydaolinnathireen
And he took out his hand, and it was white to the beholders.
34
قَالَ لِلْمَلَأِ حَوْلَـهُٓ اِنَّ هٰذَا لَسَاحِرٌ عَل۪يمٌۙ
Qala lilmala-i hawlahu inna hathalasahirun AAaleem
He said to the elders around him, "This is an experienced magician.
35
يُر۪يدُ اَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ اَرْضِكُمْ بِسِحْرِه۪ۗ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Yureedu an yukhrijakum min ardikumbisihrihi famatha ta/muroon
"He wants to take you out of your land, with his magic. What do you suggest?"
36
قَالُٓوا اَرْجِهْ وَاَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَٓائِنِ حَاشِر۪ينَۙ
Qaloo arjih waakhahu wabAAathfee almada-ini hashireen
They said, "Respite him and his brother, and send summoners to every town.
37
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَل۪يمٍ
Ya/tooka bikulli sahharin AAaleem
"Let them summon every experienced magician."
38
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِم۪يقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍۙ
FajumiAAa assaharatu limeeqatiyawmin maAAloom
The magicians were gathered at the appointed time, on the appointed day.
39
وَق۪يلَ لِلنَّاسِ هَلْ اَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَۙ
Waqeela linnasi hal antummujtamiAAoon
The people were told: "Come one and all; let us gather together here.
40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ اِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِب۪ينَ
LaAAallana nattabiAAu assaharatain kanoo humu alghalibeen
"Maybe we will follow the magicians, if they are the winners."
41
فَلَمَّا جَٓاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ اَئِنَّ لَنَا لَاَجْراً اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِب۪ينَ
Falamma jaa assaharatuqaloo lifirAAawna a-inna lana laajran in kunnanahnu alghalibeen
When the magicians came, they said to Pharaoh, "Do we get paid, if we are the winners?"
42
قَالَ نَعَمْ وَاِنَّكُمْ اِذاً لَمِنَ الْمُقَرَّب۪ينَ
Qala naAAam wa-innakum ithanlamina almuqarrabeen
He said, "Yes indeed; you will even be close to me."
43
قَالَ لَهُمْ مُوسٰٓى اَلْقُوا مَٓا اَنْتُمْ مُلْقُونَ
Qala lahum moosa alqoo maantum mulqoon
Moses said to them "Throw what you are going to throw."
44
فَاَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ اِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
Faalqaw hibalahum waAAisiyyahumwaqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnualghaliboon
They threw their ropes and sticks, and said, "By Pharaoh's majesty, we will be the victors."
45
فَاَلْقٰى مُوسٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَۚ
Faalqa moosa AAasahufa-itha hiya talqafu ma ya/fikoon
Moses threw his staff, whereupon it swallowed what they fabricated.
46
فَاُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِد۪ينَۙ
Faolqiya assaharatu sajideen
The magicians fell prostrate.
47
قَالُٓوا اٰمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَم۪ينَۙ
Qaloo amanna birabbialAAalameen
They said, "We believe in the Lord of the universe.
48
رَبِّ مُوسٰى وَهٰرُونَ
Rabbi moosa waharoon
"The Lord of Moses and Aaron."
49
قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْۚ اِنَّهُ لَكَب۪يرُكُمُ الَّذ۪ي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَۚ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَۜ لَاُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَاُصَلِّبَنَّكُمْ اَجْمَع۪ينَ
Qala amantum lahu qabla an athanalakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu assihrafalasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakummin khilafin walaosallibannakum ajmaAAeen
He said, "Did you believe with him before I give you permission? He must be your teacher, who taught you magic. You will surely find out. I will sever your hands and feet on alternate sides. I will crucify you all."
50
قَالُوا لَا ضَيْرَۘ اِنَّٓا اِلٰى رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَۚ
Qaloo la dayra innaila rabbina munqaliboon
They said, "This will not change our decision; to our Lord we will return.
51
اِنَّا نَطْمَعُ اَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَٓا اَنْ كُنَّٓا اَوَّلَ الْمُؤْمِن۪ينَۜ۟
Inna natmaAAu an yaghfira lanarabbuna khatayana an kunnaawwala almu/mineen
"We hope that our Lord will forgive us our sins, especially that we are the first believers."
52
وَاَوْحَيْنَٓا اِلٰى مُوسٰٓى اَنْ اَسْرِ بِعِبَاد۪ٓي اِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ
Waawhayna ila moosaan asri biAAibadee innakum muttabaAAoon
We inspired Moses: "Travel with My servants; you will be pursued."
53
فَاَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَٓائِنِ حَاشِر۪ينَۚ
Faarsala firAAawnu fee almada-ini hashireen
Pharaoh sent to the cities callers.
54
اِنَّ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَل۪يلُونَۙ
Inna haola-i lashirthimatunqaleeloon
(Proclaiming,) "This is a small gang.
55
وَاِنَّهُمْ لَنَا لَـغَٓائِظُونَۙ
Wa-innahum lana lagha-ithoon
"They are now opposing us.
56
وَاِنَّا لَجَم۪يعٌ حَاذِرُونَۜ
Wa-inna lajameeAAun hathiroon
"Let us all beware of them."
57
فَاَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍۙ
Faakhrajnahum min jannatinwaAAuyoon
Consequently, we deprived them of gardens and springs.
58
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَر۪يمٍۙ
Wakunoozin wamaqamin kareem
And treasures and an honorable position.
59
كَذٰلِكَۜ وَاَوْرَثْنَاهَا بَن۪ٓي اِسْرَٓائ۪لَۚ
Kathalika waawrathnahabanee isra-eel
Then we made it an inheritance for the Children of Israel.
60
فَاَتْبَعُوهُمْ مُشْرِق۪ينَ
FaatbaAAoohum mushriqeen
They pursued them towards the east.
61
فَلَمَّا تَـرَٓاءَ الْجَمْعَانِ قَالَ اَصْحَابُ مُوسٰٓى اِنَّا لَمُدْرَكُونَۚ
Falamma taraa aljamAAaniqala as-habu moosa innalamudrakoon
When both parties saw each other, Moses' people said, "We will be caught."
62
قَالَ كَلَّاۚ اِنَّ مَعِيَ رَبّ۪ي سَيَهْد۪ينِ
Qala kalla inna maAAiya rabbeesayahdeen
He said, "No way. My Lord is with me; He will guide me."
63
فَاَوْحَيْنَٓا اِلٰى مُوسٰٓى اَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَۜ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظ۪يمِۚ
Faawhayna ila moosaani idrib biAAasaka albahra fanfalaqafakana kullu firqin kattawdi alAAatheem
We then inspired Moses: "Strike the sea with your staff," whereupon it parted. Each part was like a great hill.
64
وَاَزْلَفْنَا ثَمَّ الْاٰخَر۪ينَۚ
Waazlafna thamma al-akhareen
We then delivered them all.
65
وَاَنْجَيْنَا مُوسٰى وَمَنْ مَعَهُٓ اَجْمَع۪ينَۚ
Waanjayna moosa waman maAAahuajmaAAeen
We thus saved Moses and all those who were with him.
66
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَر۪ينَۜ
Thumma aghraqna al-akhareen
And we drowned the others.
67
اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةًۜ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُؤْمِن۪ينَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen
This should be a sufficient proof, but most people are not believers.
68
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَز۪يزُ الرَّح۪يمُ۟
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
Most assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.
69
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَاَ اِبْرٰه۪يمَۢ
Watlu AAalayhim nabaa ibraheem
Narrate to them Abraham's history.
70
اِذْ قَالَ لِاَب۪يهِ وَقَوْمِه۪ مَا تَعْبُدُونَ
Ith qala li-abeehi waqawmihi mataAAbudoon
He said to his father and his people, "What is this you are worshipping?"
71
قَالُوا نَعْبُدُ اَصْنَاماً فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِف۪ينَ
Qaloo naAAbudu asnamanfanathallu laha AAakifeen
They said, "We worship statues; we are totally devoted to them."
72
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ اِذْ تَدْعُونَۙ
Qala hal yasmaAAoonakum ithtadAAoon
He said, "Can they hear you when you implore?
73
اَوْ يَنْفَعُونَكُمْ اَوْ يَضُرُّونَ
Aw yanfaAAoonakum aw yadurroon
"Can they benefit you, or harm you?"
74
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَٓا اٰبَٓاءَنَا كَذٰلِكَ يَفْعَلُونَ
Qaloo bal wajadna abaanakathalika yafAAaloon
They said, "No; but we found our parents doing this."
75
قَالَ اَفَرَاَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَۙ
Qala afaraaytum ma kuntumtaAAbudoon
He said, "Do you see these idols that you worship.
76
اَنْتُمْ وَاٰبَٓاؤُ۬كُمُ الْاَقْدَمُونَ
Antum waabaokumu al-aqdamoon
"You and your ancestors.
77
فَاِنَّهُمْ عَدُوٌّ ل۪ٓي اِلَّا رَبَّ الْعَالَم۪ينَۙ
Fa-innahum AAaduwwun lee illa rabbaalAAalameen
"I am against them, for I am devoted only to the Lord of the universe.
78
اَلَّذ۪ي خَلَقَن۪ي فَهُوَ يَهْد۪ينِۙ
Allathee khalaqanee fahuwa yahdeen
"The One who created me, and guided me.
79
وَالَّذ۪ي هُوَ يُطْعِمُن۪ي وَيَسْق۪ينِۙ
Wallathee huwa yutAAimuneewayasqeen
"The One who feeds me and waters me.
80
وَاِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْف۪ينِۖ
Wa-itha maridtu fahuwayashfeen
"And when I get sick, He heals me.
81
وَالَّذ۪ي يُم۪يتُن۪ي ثُمَّ يُحْي۪ينِۙ
Wallathee yumeetunee thummayuhyeen
"The One who puts me to death, then brings me back to life.
82
وَالَّـذ۪ٓي اَطْمَعُ اَنْ يَغْفِرَ ل۪ي خَط۪ٓيـَٔت۪ي يَوْمَ الدّ۪ينِۜ
Wallathee atmaAAu anyaghfira lee khatee-atee yawma addeen
"The One who hopefully will forgive my sins on the Day of Judgment.
83
رَبِّ هَبْ ل۪ي حُكْماً وَاَلْحِقْن۪ي بِالصَّالِح۪ينَۙ
Rabbi hab lee hukman waalhiqneebissaliheen
"My Lord, grant me wisdom, and include me with the righteous.
84
وَاجْعَلْ ل۪ي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْاٰخِر۪ينَۙ
WajAAal lee lisana sidqinfee al-akhireen
"Let the example I set for the future generations be a good one.
85
وَاجْعَلْن۪ي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّع۪يمِۙ
WajAAalnee min warathati jannati annaAAeem
"Make me one of the inheritors of the blissful Paradise.
86
وَاغْفِرْ لِاَب۪ٓي اِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّٓالّ۪ينَۙ
Waghfir li-abee innahu kanamina addalleen
"And forgive my father, for he has gone astray.
87
وَلَا تُخْزِن۪ي يَوْمَ يُبْعَثُونَۙ
Wala tukhzinee yawma yubAAathoon
"And do not forsake me on the Day of Resurrection."
88
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَۙ
Yawma la yanfaAAu malun walabanoon
That is the day when neither money, nor children, can help.
89
اِلَّا مَنْ اَتَى اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَل۪يمٍۜ
Illa man ata Allahabiqalbin saleem
Only those who come to GOD with their whole heart (will be saved).
90
وَاُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّق۪ينَۙ
Waozlifati aljannatu lilmuttaqeen
Paradise will be presented to the righteous.
91
وَبُرِّزَتِ الْجَح۪يمُ لِلْغَاو۪ينَۙ
Waburrizati aljaheemu lilghaween
Hell will be set up for the strayers.
92
وَق۪يلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَۙ
Waqeela lahum ayna ma kuntumtaAAbudoon
They will be asked, "Where are the idols you had worshipped
93
مِنْ دُونِ اللّٰهِۜ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ اَوْ يَنْتَصِرُونَۜ
Min dooni Allahi hal yansuroonakumaw yantasiroon
"beside GOD? Can they help you now? Can they help themselves?"
94
فَكُبْكِبُوا ف۪يهَا هُمْ وَالْغَاوُ۫نَۙ
Fakubkiboo feeha hum walghawoon
They will be thrown therein, together with the strayers.
95
وَجُنُودُ اِبْل۪يسَ اَجْمَعُونَۜ
Wajunoodu ibleesa ajmaAAoon
And all of Satan's soldiers.
96
قَالُوا وَهُمْ ف۪يهَا يَخْتَصِمُونَۙ
Qaloo wahum feeha yakhtasimoon
They will say as they feud therein,
97
تَاللّٰهِ اِنْ كُنَّا لَف۪ي ضَلَالٍ مُب۪ينٍۙ
Tallahi in kunna lafeedalalin mubeen
"By GOD, we were far astray.
98
اِذْ نُسَوّ۪يكُمْ بِرَبِّ الْعَالَم۪ينَ
Ith nusawweekum birabbi alAAalameen
"How could we set you up to rank with the Lord of the universe?
99
وَمَٓا اَضَلَّـنَٓا اِلَّا الْمُجْرِمُونَ
Wama adallana illaalmujrimoon
"Those who misled us were wicked.
100
فَمَا لَنَا مِنْ شَافِع۪ينَۙ
Fama lana min shafiAAeen
"Now we have no intercessors.
101
وَلَا صَد۪يقٍ حَم۪يمٍ
Wala sadeeqin hameem
"Nor a single close friend.
102
فَلَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِن۪ينَ
Falaw anna lana karratan fanakoonamina almu/mineen
"If only we could get another chance, we would then believe."
103
اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةًۜ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُؤْمِن۪ينَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen
This should be a good lesson. But most people are not believers.
104
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَز۪يزُ الرَّح۪يمُ۟
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
Your Lord is the Almighty, Most Merciful.
105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍۨ الْمُرْسَل۪ينَۚ
Kaththabat qawmu noohinalmursaleen
The people of Noah disbelieved the messengers.
106
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوهُمْ نُوحٌ اَلَا تَتَّقُونَۚ
Ith qala lahum akhoohum noohunala tattaqoon
Their brother Noah said to them, "Would you not be righteous?
107
اِنّ۪ي لَكُمْ رَسُولٌ اَم۪ينٌۙ
Innee lakum rasoolun ameen
"I am an honest messenger to you.
108
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَط۪يعُونِۚ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
"You shall reverence GOD and obey me.
109
وَمَٓا اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعَالَم۪ينَۚ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen
"I do not ask you for any wage. My wage comes from the Lord of the universe.
110
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَط۪يعُونِۜ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
"You shall reverence GOD and obey me."
111
قَالُٓوا اَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْاَرْذَلُونَۜ
Qaloo anu/minu laka wattabaAAakaal-arthaloon
They said, "How can we believe with you, when the worst among us have followed you?"
112
قَالَ وَمَا عِلْم۪ي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَۚ
Qala wama AAilmee bimakanoo yaAAmaloon
He said, "How do I know what they did?
113
اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰى رَبّ۪ي لَوْ تَشْعُرُونَۚ
In hisabuhum illa AAalarabbee law tashAAuroon
"Their judgment rests only with my Lord, if you could perceive.
114
وَمَٓا اَنَا۬ بِطَارِدِ الْمُؤْمِن۪ينَۚ
Wama ana bitaridialmu/mineen
"I will never dismiss the believers.
115
اِنْ اَنَا۬ اِلَّا نَذ۪يرٌ مُب۪ينٌۜ
In ana illa natheerunmubeen
"I am no more than a clarifying warner."
116
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ۬ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُوم۪ينَۜ
Qaloo la-in lam tantahi yanoohu latakoonanna mina almarjoomeen
They said, "Unless you refrain, O Noah, you will be stoned."
117
قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوْم۪ي كَذَّبُونِۚ
Qala rabbi inna qawmee kaththaboon
He said, "My Lord, my people have disbelieved me.
118
فَافْتَحْ بَيْن۪ي وَبَيْنَهُمْ فَتْحاً وَنَجِّن۪ي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِن۪ينَ
Faftah baynee wabaynahum fathanwanajjinee waman maAAiya mina almu/mineen
"Grant me victory against them, and deliver me and my company of believers."
119
فَاَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِۚ
Faanjaynahu waman maAAahu feealfulki almashhoon
We delivered him and those who accompanied him in the loaded ark.
120
ثُمَّ اَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاق۪ينَۜ
Thumma aghraqna baAAdu albaqeen
Then we drowned the others.
121
اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةًۜ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُؤْمِن۪ينَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen
This should be a lesson, but most people are not believers.
122
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَز۪يزُ الرَّح۪يمُ۟
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
Most assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.
123
كَذَّبَتْ عَادٌۨ الْمُرْسَل۪ينَۚ
Kaththabat AAadun almursaleen
'Aad disbelieved the messengers.
124
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوهُمْ هُودٌ اَلَا تَتَّقُونَۚ
Ith qala lahum akhoohumhoodun ala tattaqoon
Their brother Hood said to them, "Would you not be righteous?
125
اِنّ۪ي لَكُمْ رَسُولٌ اَم۪ينٌۙ
Innee lakum rasoolun ameen
"I am an honest messenger to you.
126
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَط۪يعُونِۚ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
"You shall reverence GOD, and obey me.
127
وَمَٓا اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعَالَم۪ينَۜ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen
"I do not ask you for any wage; my wage comes from the Lord of the universe.
128
اَتَبْنُونَ بِكُلِّ ر۪يعٍ اٰيَةً تَعْبَثُونَۙ
Atabnoona bikulli reeAAin ayatantaAAbathoon
"You build on every hill a mansion for vanity's sake.
129
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِـعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَۚ
Watattakhithoona masaniAAalaAAallakum takhludoon
"You set up buildings as if you last forever.
130
وَاِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّار۪ينَۚ
Wa-itha batashtum batashtumjabbareen
"And when you strike, you strike mercilessly.
131
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَط۪يعُونِۚ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
"You shall reverence GOD and obey me.
132
وَاتَّقُوا الَّـذ۪ٓي اَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَۚ
Wattaqoo allathee amaddakumbima taAAlamoon
"Reverence the One who provided you with all the things you know.
133
اَمَدَّكُمْ بِاَنْعَامٍ وَبَن۪ينَۙ
Amaddakum bi-anAAamin wabaneen
"He provided you with livestock and children.
134
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍۚ
Wajannatin waAAuyoon
"And gardens and springs.
135
اِنّ۪ٓي اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظ۪يمٍۜ
Innee akhafu AAalaykum AAathabayawmin AAatheem
"I fear for you the retribution of an awesome day."
136
قَالُوا سَوَٓاءٌ عَلَيْنَٓا اَوَعَظْتَ اَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظ۪ينَۙ
Qaloo sawaon AAalaynaawaAAathta am lam takun mina alwaAAitheen
They said, "It is the same whether you preach, or do not preach.
137
اِنْ هٰذَٓا اِلَّا خُلُقُ الْاَوَّل۪ينَۙ
In hatha illa khuluqual-awwaleen
"That affliction was limited to our ancestors.
138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّب۪ينَۚ
Wama nahnu bimuAAaththabeen
"No retribution will ever befall us."
139
فَكَذَّبُوهُ فَاَهْلَكْنَاهُمْۜ اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةًۜ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُؤْمِن۪ينَ
Fakaththaboohu faahlaknahuminna fee thalika laayatan wama kanaaktharuhum mu/mineen
They thus disbelieved and, consequently, we annihilated them. This should be a lesson, but most people are not believers.
140
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَز۪يزُ الرَّح۪يمُ۟
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
Most assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.
141
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَل۪ينَۚ
Kaththabat thamoodu almursaleen
Thamoud disbelieved the messengers.
142
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوهُمْ صَالِحٌ اَلَا تَتَّقُونَۚ
Ith qala lahum akhoohum salihunala tattaqoon
Their brother Saaleh said to them, "Would you not be righteous?
143
اِنّ۪ي لَكُمْ رَسُولٌ اَم۪ينٌۙ
Innee lakum rasoolun ameen
"I am an honest messenger to you.
144
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَط۪يعُونِۚ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
"You shall reverence GOD, and obey me.
145
وَمَٓا اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعَالَم۪ينَۜ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen
"I do not ask you for any wage; my wage comes only from the Lord of the universe.
146
اَتُتْرَكُونَ ف۪ي مَا هٰهُنَٓا اٰمِن۪ينَۙ
Atutrakoona fee ma hahunaamineen
"Do you suppose you will be left forever, secure in this state?
147
ف۪ي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍۙ
Fee jannatin waAAuyoon
"You enjoy gardens and springs.
148
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَض۪يمٌۚ
WazurooAAin wanakhlin talAAuhahadeem
"And crops and date palms with delicious fruits.
149
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتاً فَارِه۪ينَۚ
Watanhitoona mina aljibalibuyootan fariheen
"You carve out of the mountains luxurious mansions.
150
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَط۪يعُونِۚ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
"You shall reverence GOD, and obey me.
151
وَلَا تُط۪يعُٓوا اَمْرَ الْمُسْرِف۪ينَۙ
Wala tuteeAAoo amraalmusrifeen
"Do not obey the transgressors.
152
اَلَّذ۪ينَ يُفْسِدُونَ فِي الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
Allatheena yufsidoona fee al-ardiwala yuslihoon
"Who commit evil, not good works."
153
قَالُٓوا اِنَّـمَٓا اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّر۪ينَۚ
Qaloo innama anta mina almusahhareen
They said, "You are bewitched.
154
مَٓا اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَاۚ فَأْتِ بِاٰيَةٍ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِق۪ينَ
Ma anta illa basharun mithlunafa/ti bi-ayatin in kunta mina assadiqeena
"You are no more than a human like us. Produce a miracle, if you are truthful."
155
قَالَ هٰذِه۪ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍۚ
Qala hathihi naqatunlaha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloom
He said, "Here is a camel that will drink only on a day that is assigned to her; a day that is different from your specified days of drinking.
156
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُٓوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظ۪يمٍ
Wala tamassooha bisoo-infaya/khuthakum AAathabu yawmin AAatheem
"Do not touch her with any harm, lest you incur retribution on an awesome day."
157
فَعَقَرُوهَا فَاَصْبَحُوا نَادِم۪ينَۙ
FaAAaqarooha faasbahoonadimeen
They slaughtered her, and thus incurred sorrow.
158
فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُۜ اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةًۜ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُؤْمِن۪ينَ
Faakhathahumu alAAathabu innafee thalika laayatan wama kanaaktharuhum mu/mineen
The retribution overwhelmed them. This should be a lesson, but most people are not believers.
159
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَز۪يزُ الرَّح۪يمُ۟
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
Most assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.
160
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۨ الْمُرْسَل۪ينَۚ
Kaththabat qawmu lootinalmursaleen
The people of Lot disbelieved the messengers.
161
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوهُمْ لُوطٌ اَلَا تَتَّقُونَۚ
Ith qala lahum akhoohum lootunala tattaqoon
Their brother Lot said to them, "Would you not be righteous?
162
اِنّ۪ي لَكُمْ رَسُولٌ اَم۪ينٌۙ
Innee lakum rasoolun ameen
"I am an honest messenger to you.
163
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَط۪يعُونِۚ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
"You shall reverence GOD, and obey me.
164
وَمَٓا اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعَالَم۪ينَۜ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen
"I do not ask you for any wage; my wage comes only from the Lord of the universe.
165
اَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَم۪ينَۙ
Ata/toona aththukranamina alAAalameen
"Do you have sex with the males, of all the people?
166
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ اَزْوَاجِكُمْۜ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
Watatharoona ma khalaqa lakumrabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoon
"You forsake the wives that your Lord has created for you! Indeed, you are transgressing people."
167
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ۬ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَج۪ينَ
Qaloo la-in lam tantahi yalootu latakoonanna mina almukhrajeen
They said, "Unless you refrain, O Lot, you will be banished."
168
قَالَ اِنّ۪ي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَال۪ينَۜ
Qala innee liAAamalikum mina alqaleen
He said, "I deplore your actions."
169
رَبِّ نَجِّن۪ي وَاَهْل۪ي مِمَّا يَعْمَلُونَ
Rabbi najjinee waahlee mimmayaAAmaloon
"My Lord, save me and my family from their works."
170
فَنَجَّيْنَاهُ وَاَهْلَـهُٓ اَجْمَع۪ينَۙ
Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeen
We saved him and all his family.
171
اِلَّا عَجُوزاً فِي الْغَابِر۪ينَۚ
Illa AAajoozan fee alghabireen
But not the old woman; she was doomed.
172
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَر۪ينَۚ
Thumma dammarna al-akhareen
We then destroyed the others.
173
وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَراًۚ فَسَٓاءَ مَطَرُ الْمُنْذَر۪ينَ
Waamtarna AAalayhim mataranfasaa mataru almunthareen
We showered them with a miserable shower; what a terrible shower for those who had been warned!
174
اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةًۜ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُؤْمِن۪ينَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen
This should be a lesson, but most people are not believers.
175
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَز۪يزُ الرَّح۪يمُ۟
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
Most assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.
176
كَذَّبَ اَصْحَابُ لْـَٔيْكَةِ الْمُرْسَل۪ينَۚ
Kaththaba as-habual-aykati almursaleen
The People of the Woods disbelieved the messengers.
177
اِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ اَلَا تَتَّقُونَۚ
Ith qala lahum shuAAaybun alatattaqoon
Shu'aib said to them, "Would you not be righteous?
178
اِنّ۪ي لَكُمْ رَسُولٌ اَم۪ينٌۙ
Innee lakum rasoolun ameen
"I am an honest messenger to you.
179
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَط۪يعُونِۚ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
"You shall reverence GOD, and obey me.
180
وَمَٓا اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعَالَم۪ينَۜ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen
"I do not ask you for any wage; my wage comes only from the Lord of the universe.
181
اَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِر۪ينَۚ
Awfoo alkayla wala takoonoo minaalmukhsireen
"You shall give full measure when you trade; do not cheat.
182
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَق۪يمِۚ
Wazinoo bilqistasialmustaqeem
"You shall weigh with an equitable scale.
183
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ اَشْيَٓاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْاَرْضِ مُفْسِد۪ينَۚ
Wala tabkhasoo annasaashyaahum wala taAAthaw fee al-ardimufsideen
"Do not cheat the people out of their rights, and do not roam the earth corruptingly.
184
وَاتَّقُوا الَّذ۪ي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْاَوَّل۪ينَۜ
Wattaqoo allathee khalaqakumwaljibillata al-awwaleen
"Reverence the One who created you and the previous generations."
185
قَالُٓوا اِنَّـمَٓا اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّر۪ينَۙ
Qaloo innama anta mina almusahhareen
They said, "You are bewitched.
186
وَمَٓا اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَاِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِب۪ينَۚ
Wama anta illa basharunmithluna wa-in nathunnuka lamina alkathibeen
"You are no more than a human being like us. In fact, we think you are a liar.
187
فَاَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفاً مِنَ السَّمَٓاءِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِق۪ينَۜ
Faasqit AAalayna kisafan minaassama-i in kunta mina assadiqeen
"Let masses from the sky fall on us, if you are truthful."
188
قَالَ رَبّ۪ٓي اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
Qala rabbee aAAlamu bimataAAmaloon
He said, "My Lord is the One who knows everything you do."
189
فَكَذَّبُوهُ فَاَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِۜ اِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظ۪يمٍ
Fakaththaboohu faakhathahumAAathabu yawmi aththullati innahu kanaAAathaba yawmin AAatheem
They disbelieved him and, consequently, they incurred the retribution of the Day of the Canopy. It was the retribution of an awesome day.
190
اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةًۜ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُؤْمِن۪ينَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen
This should be a lesson, but most people are not believers.
191
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَز۪يزُ الرَّح۪يمُ۟
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
Most assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.
192
وَاِنَّهُ لَتَنْز۪يلُ رَبِّ الْعَالَم۪ينَۜ
Wa-innahu latanzeelu rabbi alAAalameen
This is a revelation from the Lord of the universe.
193
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْاَم۪ينُۙ
Nazala bihi arroohu al-ameen
The Honest Spirit (Gabriel) came down with it.
194
عَلٰى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِر۪ينَۙ
AAala qalbika litakoona mina almunthireen
To reveal it into your heart, that you may be one of the warners.
195
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُب۪ينٍۜ
Bilisanin AAarabiyyin mubeen
In a perfect Arabic tongue.
196
وَاِنَّهُ لَف۪ي زُبُرِ الْاَوَّل۪ينَ
Wa-innahu lafee zuburi al-awwaleen
It has been prophesied in the books of previous generations.
197
اَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ اٰيَةً اَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمٰٓؤُ۬ا بَن۪ٓي اِسْرَٓائ۪لَۜ
Awa lam yakun lahum ayatan anyaAAlamahu AAulamao banee isra-eel
Is it not a sufficient sign for them that it was known to the scholars among the Children of Israel?
198
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلٰى بَعْضِ الْاَعْجَم۪ينَۙ
Walaw nazzalnahu AAala baAAdial-aAAjameen
If we revealed this to people who do not know Arabic.
199
فَقَرَاَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِه۪ مُؤْمِن۪ينَۜ
Faqaraahu AAalayhim ma kanoobihi mu/mineen
And had him recite it (in Arabic), they could not possibly believe in it.
200
كَذٰلِكَ سَلَكْنَاهُ ف۪ي قُلُوبِ الْمُجْرِم۪ينَۜ
Kathalika salaknahu feequloobi almujrimeen
We thus render it (like a foreign language) in the hearts of the guilty.
201
لَا يُؤْمِنُونَ بِه۪ حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَل۪يمَۙ
La yu/minoona bihi hattayarawoo alAAathaba al-aleem
Thus, they cannot believe in it; not until they see the painful retribution.
202
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَۙ
Faya/tiyahum baghtatan wahum layashAAuroon
It will come to them suddenly, when they least expect it.
203
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَۜ
Fayaqooloo hal nahnu muntharoon
They will then say, "Can we have a respite?"
204
اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
AfabiAAathabina yastaAAjiloon
Did they not challenge our retribution?
205
اَفَرَاَيْتَ اِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِن۪ينَۙ
Afaraayta in mattaAAnahum sineen
As you see, we allowed them to enjoy for years.
206
ثُمَّ جَٓاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَۙ
Thumma jaahum ma kanooyooAAadoon
Then the retribution came to them, just as promised.
207
مَٓا اَغْنٰى عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَۜ
Ma aghna AAanhum ma kanooyumattaAAoon
Their vast resources did not help them in the least.
208
وَمَٓا اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَۗۛ
Wama ahlakna min qaryatin illalaha munthiroon
We never annihilate any community without sending warners.
209
ذِكْرٰى۠ۛ وَمَا كُنَّا ظَالِم۪ينَ
Thikra wama kunnathalimeen
Therefore, this is a reminder, for we are never unjust.
210
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاط۪ينُ
Wama tanazzalat bihi ashshayateen
The devils can never reveal this.
211
وَمَا يَنْبَغ۪ي لَهُمْ وَمَا يَسْتَط۪يعُونَۜ
Wama yanbaghee lahum wamayastateeAAoon
They neither would, nor could.
212
اِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَۜ
Innahum AAani assamAAilamaAAzooloona
For they are prevented from hearing.
213
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهاً اٰخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّب۪ينَۚ
Fala tadAAu maAAa Allahi ilahanakhara fatakoona mina almuAAaththabeen
Therefore, do not idolize beside GOD any other god, lest you incur the retribution.
214
وَاَنْذِرْ عَش۪يرَتَكَ الْاَقْرَب۪ينَۙ
Waanthir AAasheerataka al-aqrabeen
You shall preach to the people who are closest to you.
215
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّـبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِن۪ينَۚ
Wakhfid janahakalimani ittabaAAaka mina almu/mineen
And lower your wing for the believers who follow you.
216
فَاِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ اِنّ۪ي بَر۪ٓيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَۚ
Fa-in AAasawka faqul innee baree-onmimma taAAmaloon
If they disobey you, then say, "I disown what you do."
217
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَز۪يزِ الرَّح۪يمِۙ
Watawakkal AAala alAAazeezi arraheem
And put your trust in the Almighty, Most Merciful.
218
اَلَّذ۪ي يَرٰيكَ ح۪ينَ تَقُومُۙ
Allathee yaraka heenataqoom
Who sees you when you meditate during the night.
219
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِد۪ينَ
Wataqallubaka fee assajideen
And your frequent prostrations.
220
اِنَّهُ هُوَ السَّم۪يعُ الْعَل۪يمُ
Innahu huwa assameeAAu alAAaleem
He is the Hearer, the Omniscient.
221
هَلْ اُنَبِّئُكُمْ عَلٰى مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاط۪ينُۜ
Hal onabbi-okum AAala man tanazzaluashshayateen
Shall I inform you upon whom the devils descend?
222
تَنَزَّلُ عَلٰى كُلِّ اَفَّاكٍ اَث۪يمٍۙ
Tanazzalu AAala kulli affakinatheem
They descend upon every guilty fabricator.
223
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَاَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَۜ
Yulqoona assamAAa waaktharuhum kathiboon
They pretend to listen, but most of them are liars.
224
وَالشُّعَرَٓاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُ۫نَۜ
WashshuAAaraoyattabiAAuhumu alghawoon
As for the poets, they are followed only by the strayers.
225
اَلَمْ تَرَ اَنَّهُمْ ف۪ي كُلِّ وَادٍ يَه۪يمُونَۙ
Alam tara annahum fee kulli wadinyaheemoon
Do you not see that their loyalty shifts according to the situation?
226
وَاَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَۙ
Waannahum yaqooloona ma layafAAaloon
And that they say what they do not do?
227
اِلَّا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللّٰهَ كَث۪يراً وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُواۜ وَسَيَعْلَمُ الَّذ۪ينَ ظَلَمُٓوا اَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ
Illa allatheena amanoowaAAamiloo assalihati wathakaroo Allahakatheeran wantasaroo min baAAdi ma thulimoowasayaAAlamu allatheena thalamoo ayyamunqalabin yanqaliboon
Exempted are those who believe, lead a righteous life, commemorate GOD frequently, and stand up for their rights. Surely, the transgressors will find out what their ultimate destiny is.